"provide advisory services" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم الخدمات الاستشارية
        
    • توفير الخدمات الاستشارية
        
    • تقديم خدمات استشارية
        
    • توفير خدمات استشارية
        
    • تقديم خدمات المشورة
        
    • إسداء الخدمات الاستشارية
        
    • تقدم الخدمات الاستشارية
        
    • ويقدم خدمات استشارية
        
    • تقدم خدمات استشارية
        
    • يقدم خدمات استشارية
        
    • بتقديم الخدمات الاستشارية
        
    • ويقدم الخدمات الاستشارية
        
    • وتقديم الخدمات الاستشارية
        
    • توفر الخدمات الاستشارية
        
    • توفر خدمات استشارية
        
    The Cambodia Office continues to provide advisory services and technical assistance to government officials in charge of the preparation of the reports. UN ويواصل مكتب كمبوديا تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمسؤولين الحكوميين المكلفين بإعداد التقارير.
    They were required to meet the conditions laid down by the Working Group on Child Abuse, set up in 1993 to provide advisory services to the Government. UN ويقتضي من هذه المراكز استيفاء الشروط التي وضعها الفريق العامل المعني بإساءة معاملة الأطفال الذي أنشئ في عام 1993 بغية تقديم الخدمات الاستشارية للحكومة.
    The Centre will need to provide advisory services to assist States in preparing legislation required under the Convention. UN وسيحتاج المركز الى توفير الخدمات الاستشارية لمساعدة الدول على اعداد التشريعات اللازمة بموجب الاتفاقية.
    The finance track of the Group of 20 has repeatedly called on the organization to provide advisory services on macroeconomic and development policies, including employment, global economic governance and commodity price volatility. UN فالمسار التمويلي الخاص بمجموعة العشرين قد دعا مراراً الأونكتاد إلى تقديم خدمات استشارية بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية، بما في ذلك العمالة، والإدارة الاقتصادية العالمية، وتقلبات أسعار السلع الأساسية.
    In 2001 and 2002, ECA will continue to provide advisory services to its member States and subregional and regional institutions on the development of information and communications infrastructure, policies, plans and strategies. UN 205- وفي عامي 2001 و2002، ستواصل الايكا توفير خدمات استشارية الى الدول الأعضاء فيها والمؤسسات الاقليمية ودون الاقليمية بشأن وضع بنية تحتية وسياسات وخطط واستراتيجيات في مجال المعلومات والاتصالات.
    Human rights officers continued to provide advisory services to the local population. UN وواصل موظفو حقوق الإنسان تقديم الخدمات الاستشارية للسكان المحليين.
    The IPU will continue to provide advisory services and technical assistance to strengthen parliaments. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز البرلمانات.
    The Archives and Records Management Section continued to provide advisory services on record-keeping to peacekeeping missions. UN وواصل قسم إدارة المحفوظات والسجلات تقديم الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بحفظ السجلات إلى بعثات حفظ السلام.
    To provide advisory services to Governments and intergovernmental organizations; UN تقديم الخدمات الاستشارية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    To provide for extension services, the challenge for the programmes is to maximize capacity to provide advisory services to Governments and to carry out needs assessment and programme formulation missions. UN أما التحدي الذي يواجه البرامج في مجال توفــير الخدمات اﻹرشــادية فهو رفع طاقة تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات إلى حدها اﻷقصى وإيفاد بعثات لتحديد الحاجات ووضع البرامج.
    Another important task is to provide advisory services and to promote an exchange of experience and information between States. UN ومن المهام الكبيرة اﻷخرى تقديم الخدمات الاستشارية وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بين الدول.
    To support the quality of decentralized evaluation, the Evaluation Office has continued to provide advisory services on a request basis. UN وبغية دعم نوعية التقييم اللامركزي، واصل مكتب التقييم توفير الخدمات الاستشارية على أساس الطلب.
    Through the establishment of technology, policy and finance networks and partnerships, UNEP will disseminate knowledge on effective technologies and mechanisms and will strengthen its ability to provide advisory services to countries. UN وسيقوم برنامج البيئة، من خلال إنشاء الشبكات والشركات المعنية بالتكنولوجيا والسياسات والتمويل، بنشر المعارف عن التكنولوجيات والآليات الفعالة، وسيعزز من قدرته على توفير الخدمات الاستشارية للبلدان؛
    (A1.3) provide advisory services and build national government capacities in up to 5 countries in support of legislative review; UN (النشاط 1-3) توفير الخدمات الاستشارية وبناء قدرات الحكومات الوطنية في خمسة بلدان على الأقل دعما للاستعراض التشريعي؛
    2.2.1.A to provide advisory services to affected countries on NAP alignment to The Strategy UN 2-2-1-ألف تقديم خدمات استشارية للبلدان المتأثرة بشأن مواءمة برامج عملها الوطنية مع الاستراتيجية
    It will continue to provide advisory services with regard to the restructuring and capacity-building of training institutions, and conduct training programmes on a regional or subregional basis. UN كما ستواصل تقديم خدمات استشارية بخصوص إعادة تشكيل مؤسسات التدريب وبناء قدرتها، والاضطلاع ببرامج تدريب على أساس إقليمي وشبه إقليمي.
    (c) To renew its request to the Secretary-General that he should provide advisory services to the Democratic Republic of the Congo in the field of human rights. UN (ج) أن تجدد طلبها إلى الأمين العام توفير خدمات استشارية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال حقوق الإنسان.
    26. Pursuant to paragraph 98 of the Accra Accord, UNCTAD continues to provide advisory services and trade-related capacity-building activities to natural resources-rich developing countries. UN 26- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة وأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية.
    To provide advisory services to Governments at their request; UN تقدم الخدمات الاستشارية للحكومات بناء على طلبها؛
    The Special Representative recommends that the Centre for Human Rights continue to monitor the progress of the draft and to provide advisory services and technical assistance to the secretariat in conformity with international human rights standards. UN ويوصي الممثل الخاص بأن يواصل مركز حقوق الانسان رصد التقدم المحرز في مشروع المدونة ويقدم خدمات استشارية ومساعدة تقنية لﻷمانة طبقا للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    They can provide advisory services on specific concerns, such as education, employment and housing, and facilitate consultations and debates in which minorities participate. UN ويمكنها أن تقدم خدمات استشارية بشأن شواغل محددة، مثل التعليم والعمل والسكن، وأن تيسِّر إجراء مشاورات ومناقشات تشارك فيها الأقليات.
    (c) To provide advisory services in relation to United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; UN (ج) أن يقدم خدمات استشارية فيما يتعلق بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Since 1994, the programme has begun to provide advisory services in the field of organization development in legislatures and judicial systems. UN وقد بدأ هذا البرنامج منذ عام ١٩٩٤ بتقديم الخدمات الاستشارية في ميدان تطوير المنظمات في التشريعات والنظم القضائية.
    The United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to monitor pre-trial detention facilities, provide advisory services to the local population and carry out small projects in the field to promote international human rights standards. UN وما برح مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يرصد مرافق الاحتجاز التي تسبق المحاكمة، ويقدم الخدمات الاستشارية - للسكان المحليين، وينفذ المشاريع الصغيرة في مجال النهوض بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In banking, the Republic of Korea allowed European Union and United States financial institutions to provide and transfer financial information and data across their borders and provide advisory services. UN وفي مجال الخدمات المصرفية، سمحت جمهورية كوريا للمؤسسات المالية التابعة للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بتقديم ونقل المعلومات والبيانات المالية عبر حدودها وتقديم الخدمات الاستشارية.
    10. Requests the Secretary-General to invite appropriate United Nations bodies to provide advisory services and support to Governments in their efforts to develop disability policies based on the Standard Rules and thereby collaborate with the focal point in its role as policy coordinating body and with organizations of persons with disabilities; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام دعوة هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إلى أن توفر الخدمات الاستشارية والدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى وضع سياسات من أجل المعوقين استنادا إلى القواعد الموحدة، وأن تتعاون بالتالي مع مركز التنسيق، في أدائه لدوره كهيئة لتنسيق السياسات، ومع منظمات المعوقين؛
    In addition, ILO has been also requested to provide advisory services to regional economic groups such as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the Caribbean Community (CARICOM). UN وفضلا عن ذلك، طُلب إلى المنظمة أن توفر خدمات استشارية لمجموعات اقتصادية إقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus