"provided for in draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليه في مشروع
        
    • المنصوص عليها في مشروع
        
    • المنصوص عليها في مشروعي
        
    • منصوص عليه في مشروع
        
    Secondly, the approach provided for in draft resolution A/59/L.68 makes the Council more accountable to the Member States. UN ثانيا، إن النهج المنصوص عليه في مشروع القرار A/59/L.68 يجعل المجلس أكثر مسؤولية أمام الدول الأعضاء.
    While such a prohibition appeared to be justified where such measures were designed to endanger the territorial integrity of the State, it was covered by the principle of proportionality provided for in draft article 52. UN وأضاف أن هذا الحظر وإن كان يبدو مبررا حيث تستهدف التدابير تهديد السلامة الإقليمية للدولة فإنه مشمول بمبدأ التناسب المنصوص عليه في مشروع المادة 52.
    The compulsory fact-finding procedure provided for in draft article 17 on settlement of disputes seemed to be the most effective way of objectively determining the relevant facts. UN ويبدو أن إجراء تقصي الحقائق اﻹلزامي المنصوص عليه في مشروع المادة ١٧ بشأن تسوية المنازعات أنجع سبيل لتحديد الحقائق ذات الصلة بصفة موضوعية.
    That is to say, the conditions laid down in draft article 10 are in addition to those provided for in draft articles 4 and 5. UN وبعبارة أخرى، فإن الشروط المنصوص عليها في مشروع المادة 10 تنضاف إلى الشروط المنصوص عليها في مشروعي المادتين 4 و 5.
    Those steps could be considered in the context of measures provided for in draft article 11. UN وأردف قائلا إنه يمكن النظر في هذه الخطوات في سياق التدابير المنصوص عليها في مشروع المادة 11.
    The modification or the withdrawal of an interpretative declaration may not produce the effects provided for in draft guideline 4.7.1 to the extent that other contracting States or contracting organizations have relied upon the initial declaration. UN لا يجوز أن تترتب على تعديل أو سحب إعلان تفسيري الآثار المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 بقدر ما تكون الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى قد اعتمدت على الإعلان الأولي.
    The same principle should apply to individual appeal procedures before an international body provided for in draft article 28. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على إجراءات الاستئناف الفردية أمام هيئة دولية كما هو منصوص عليه في مشروع المادة 28.
    The prohibition of benefit to an aggressor State from the termination or suspension of the operation of the treaty, as provided for in draft article 15, was welcome; however, it should be made clear that even a State exercising its right to self-defence was subject to the provisions of draft article 5, which stated that certain treaties continued in operation during an armed conflict. UN وقال إنه يرحِّب بفرض حظر على أي منفعة تحوزها دولة معتدية من إنهاء المعاهدة أو تعليق نفاذها، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 15، ومع ذلك، ينبغي توضيح أن أية دولة حتى لو كانت تمارس حقها في الدفاع عن النفس تخضع لأحكام مشروع المادة 5 التي تنص على أن بعض المعاهدات تظل سارية أثناء نزاع مسلح.
    The envisaged role of the State was complementary to that provided for in draft articles 16 and 17 of the draft articles on prevention, which dealt with obligations relating to emergency preparedness and notification of emergency. UN والدور المتصوَّر للدولة دور تكميلي لذلك المنصوص عليه في مشروع المادتين 16 و 17 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع التي عالجت الالتزامات المتصلة بالاستعدادات المتخذة في حالة الطوارئ والإشعار في حالة الطوارئ.
    Should a request be made for electoral assistance from the transitional authorities in South Africa, the Secretary-General would consult with the Security Council as provided for in draft resolution A/48/L.29. UN وإذا ما طلبت السلطات الانتقالية في جنوب افريقيا مساعدة انتخابية فسيقوم اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار A/48/L.29.
    21. Sixth, there was no justification for not allowing parties to a maritime plus contract to opt out of the network system provided for in draft article 27 and to agree on the application of a single liability regime. UN 21 - سادساً، لا يوجد ما يبرر عدم إتاحة المجال للأطراف، في عقد نقل لا يقتصر على النقل البحري، اللجوء إلى عدم القبول بنظام الشبكة المنصوص عليه في مشروع المادة 27 والموافقة على تطبيق نظام مسؤولية واحد.
    42. The principle of continuity of treaty obligations in the event of an outbreak of armed conflict, as provided for in draft article 3, was essential in order to safeguard the security of legal relations between States. UN 42 - وأضاف قائلا إن مبدأ استمرارية التزامات المعاهدة في حالة نشوب نزاع مسلح، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 3، ضروري لصون أمن العلاقات القانونية بين الدول.
    The costs would be financed from the savings resulting from changes in the level of honorariums payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations, as provided for in draft resolution A/C.5/56/L.55. UN وستمول التكاليف من الوفورات الناتجة عن التغييرات التي أدخلت على مستوى الأتعاب التي تُصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار A/C.5/56/L.55.
    All aliens should therefore be accorded the procedural rights provided for in draft article 26, irrespective of whether or not their presence in the territory of the expelling State was lawful. UN وينبغي لذلك منح جميع الأجانب الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشروع المادة 26، بغض النظر عما إذا كان وجودهم في إقليم الدولة الطاردة قانونيا أم لا.
    The modification or the withdrawal of an interpretative declaration may not produce the effects provided for in draft guideline 4.7.1 to the extent that other contracting States or contracting organizations have relied upon the initial declaration. UN لا يجوز أن تترتّب على تعديل أو سحب إعلان تفسيري الآثار المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 بقدر ما تكون الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى قد اعتمدت على الإعلان الأولي.
    The modification or the withdrawal of an interpretative declaration may not produce the effects provided for in draft guideline 4.7.1 to the extent that other contracting States or contracting organizations have relied upon the initial declaration. UN لا يجوز أن تترتّب على تعديل أو سحب إعلان تفسيري الآثار المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 بقدر ما تكون الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى قد اعتمدت على الإعلان الأولي.
    20. It was open to question whether the use of force was legitimate even in the cases provided for in draft article 2. UN 20 - وقال إن الأمر لم يحسم بعد بالنسبة لما إذا كان استخدام القوة مشروعا حتى في الحالات المنصوص عليها في مشروع المادة 2.
    The modification or the withdrawal of an interpretative declaration may not produce the effects provided for in draft guideline 4.7.1 to the extent that other contracting States or contracting organizations have relied upon the initial declaration. UN لا يجوز أن تترتّب على تعديل أو سحب إعلان تفسيري الآثار المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 بقدر ما تكون الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى قد اعتمدت على الإعلان الأولي.
    It would be preferable, in the interests of flexibility, to establish a rebuttable presumption, which would also be more consistent with the wording of draft paragraph 2 and with the party autonomy provided for in draft article 3. UN وسيكون من المفضّل، من أجل المرونة، إنشاء افتراض قابل للطعن، وسيكون ذلك أكثر اتساقا مع صياغة مشروع الفقرة 2 ومع حرية الطرفين المنصوص عليها في مشروع المادة 3.
    (4) The withdrawal of an interpretative declaration must nevertheless be based on the few procedures provided for in draft guidelines 2.4.1 and 2.4.2 with regard to the authorities which are competent to formulate such a declaration (and which are the same as those which may represent a State or an international organization for the adoption or authentication of the text of the treaty or for expressing their consent to be bound). UN (4) غير أن سحب الإعلان التفسيري يجب أن يتم وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و2-4-2 فيما يتعلق بالسلطات المختصة بإصدار هذا الإعلان (وهي نفس السلطات التي يمكنها تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية في اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو في الإعراب عن موافقتها على الالتزام بها).
    Although it might be appropriate in certain cases for the parties to agree contractually to different terms, that was provided for in draft article 82 on special rules for volume contracts. UN وأنه رغم أنه قد يكون من المناسب في حالات معينة أن تتفق الأطراف في تعاقداتها على شروط مختلفة، فإن ذلك منصوص عليه في مشروع المادة 82 بشأن القواعد الخاصة بعقود الكمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus