"provided no" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم أي
        
    • تقدم أية
        
    • يقدم أي
        
    • ولم تقدم
        
    • ولم توفر
        
    • لم توفر
        
    • لم يقدم أية
        
    • توفر أي
        
    • يقدموا أي
        
    • شريطة عدم
        
    • لا يوفر
        
    • تقدم الشركة أي
        
    • لم يقدما أي
        
    • لم تقدّم
        
    • تقدم الدولة الطرف أية
        
    It provided no evidence that the payments were actually made. UN ولم تقدم أي دليل على دفع هذه المبالغ بالفعل.
    It provided no evidence in English in support of its claim for payment or relief to others. UN ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير.
    The Committee notes that the State party has provided no argument justifying the late character of the Minister's decision. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تبرر طابع قرار الوزيرة الأخير.
    She indicated that the host country had provided no explanation for the denial. UN وأشارت إلى أن البلد المضيف لم يقدم أي تفسير للرفض.
    Qatar provided no further information regarding the transfers and denied that it had provided military materiel to the revolutionaries. UN ولم تقدم قطر أي معلومات أخرى بشأن عمليات النقل هذه، وأنكرت تقديمها أي عتاد عسكري إلى الثوار.
    Technocon provided no information concerning, or evidence in support of, its claim for food and emergency medicine. UN ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ.
    It notes that the State party has provided no information or argument against the author's allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو حجة ضد ادعاء صاحب البلاغ.
    It submits that the author provided no evidence of her relationship to the alleged victim. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل على علاقتها بالضحية المزعومة.
    It also notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of his cousin. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    The Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها.
    Nevertheless, the Committee observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يؤيد تصريحاتها.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الإجراء الذي تعتزم اتخاذه من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    However, it has provided no information on what particular elements this concern was based and why it could not be addressed by fixing an appropriate amount of bail and other conditions of release. UN على أنها لم تقدم أية معلومات عن العوامل الخاصة التي يستند إليها هذا الشاغل ولماذا لم يكن بالإمكان معالجة الموضوع من خلال تحديد مبلغ مناسب للكفالة وشروط أخرى لإطلاق سراحه.
    However, Iraq provided no basis to support its conclusion. UN غير أن العراق لا يقدم أي أساس لتأييد ما خلُص إليه.
    Although he claimed that he needed aftercare and access to appropriate medical services, he provided no details as to the aftercare and medical services which he allegedly required. UN ورغم أنه إدعى أنه يحتاج إلى متابعة وخدمات طبية مناسبة، إلا أنه لم يقدم أي معلومة مفصلة عن المتابعة أو الخدمات الطبية اللتين يحتاج إليهما.
    The remaining three States have provided no information in this regard. UN ولم تقدم الدول الثلاث المتبقية أي معلومات في هذا الشأن.
    It provided no evidence of its title to the office and accommodation furniture. UN ولم توفر أدلة تثبت حق ملكيتها لأثاث المكاتب والمرافق.
    The Government asserts that the vehicles were involved in traffic accidents but has provided no evidence to support that assertion. UN وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم.
    The contractor was evaluated at level F for the data it provided on sediment properties, but provided no information on sedimentation. UN وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب.
    The report goes on to state that South African officials confirmed the seizure of a sizeable clandestine shipment of diamonds from the Democratic Republic of the Congo, but provided no details. UN وأفاد التقرير كذلك بأنه أكد المسؤولون في جنوب أفريقيا احتجاز شحنة سرية كبيرة من الماس القادم من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بيد أنهم لم يقدموا أي تفاصيل عن ذلك.
    We are convinced that, provided no attempts are made to revise the mandate of the Ad Hoc Committee, its work could be useful. UN ونحن مقتنعون بأن عمل اللجنة المخصصة يمكن أن يكون مفيدا شريطة عدم بذل أي محاولات لمراجعة ولايتها.
    The system was therefore dysfunctional and provided no reward or recognition for excellent performance, and no sanctions or corrective actions for ineffective or mediocre staff. UN لذلك فإن النظام يشكو من خلل وظيفي فهو لا يوفر أية مكافأة أو اعتراف باﻷداء الممتاز ولا هو يفرض أية جزاءات أو اجراءات إصلاحية على الموظفين عديمي الفعالية أو ذوي المستوى الضحل.
    It has provided no evidence of the loss of any of the property. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت خسارة أي من تلك الممتلكات.
    The authors have provided no evidence that the burial ground is one that is connected to their family, rather than to the whole of the indigenous population of the area. UN فصاحبا الرسالة لم يقدما أي دليل على أن أرض المقابر لها صلة بأسرهم، وليست أرض مقابر للسكان اﻷصليين في المنطقة ككل.
    Bahrain stated that the person had a choice of method of execution, but provided no details. UN وقالت البحرين إن الشخص يختار الطريقة التي سيجري إعدامه بواسطتها، ولكنها لم تقدّم أية تفاصيل في هذا الشأن.
    The State has provided no information as to the action taken by the Prosecutor of the Supreme Court. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن الإجراءات التي اتخذها النائب العام لدى المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus