"provision of energy" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير الطاقة
        
    • وتوفير الطاقة
        
    • توفير خدمات الطاقة
        
    From the environmental point of view, these benefits include: provision of energy without the use of fossil fuels; use of a wide range of biomass as raw material; and limited deforestation. UN فمن الناحية البيئية، تشمل هذه الفوائد ما يلي: توفير الطاقة بدون استخدام الوقود الأحفوري؛ وإمكان استخدام طائفة واسعة من الكتلة الحيوية كمواد خام؛ والحد من تدهور الغابات وإزالتها.
    Experts pointed out that the provision of energy has traditionally been the responsibility of the State in most countries. UN 30- وأشار الخبراء إلى أن الدولة هي التي تتحمل، في العادة، مسؤولية توفير الطاقة في معظم البلدان.
    1- Cooperation on the provision of energy and its security- in the fields of production, provision, transportation and consumption. UN 1 - التعاون بشأن توفير الطاقة وأمنها، في مجالات إنتاجها وتوفيرها ونقلها واستهلاكها.
    Women make a major contribution to the production of food and the provision of energy, water, health care and family income in developing countries. UN وهي تساهم مساهمة ذات شأن في إنتاج الغذاء وتوفير الطاقة والماء والرعاية الصحية وفي دخل الأسرة في البلدان النامية.
    Sustainable transport and the provision of energy in urban areas face a challenge with the depletion of fossil fuel energy resources, and with the promise of new, efficient technologies remote, especially for the urban poor. UN ويواجه النقل المستدام وتوفير الطاقة في المناطق الحضرية تحدياً يتمثل في نضوب موارد طاقة الوقود الأحفوري، وفي بُعد تحقيق الوعد بتكنولوجيات جديدة وكفؤة، ولا سيما للفقراء في المناطق الحضرية.
    The provision of energy services to rural areas remains inadequate owing to the dispersed nature of the population and the low income levels of rural dwellers. UN لا يزال توفير خدمات الطاقة للمناطق الريفية غير كاف، بسبب تناثر سكانها وانخفاض مستويات الدخل لسكان تلك المناطق.
    The increased use of new and renewable sources of energy offers important options for the provision of energy for sustainable development, with multiple economic, social and environmental benefits. UN فالاستخدام المتزايد لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يتيح خيارات ملموسة بالنسبة إلى توفير الطاقة وتسخيرها لأغراض التنمية المستدامة، مع ما يرافق ذلك من فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عديدة.
    Appropriate policies must be designed to encourage the private sector or to encourage alternative structures such as local cooperatives to increase the provision of energy in rural areas. UN ويجب تصميم سياسات عامة ملائمة لتشجيع القطاع الخاص أو لتشجيع الهياكل البديلة، مثل التعاونيات المحلية، على زيادة توفير الطاقة في المناطق الريفية.
    The key priorities of the Agenda for Change focused on the provision of energy, improvements in the agricultural sector and advances in the health and education sectors. UN وتركز الأولويات الرئيسية لبرنامج التغيير على توفير الطاقة وإدخال التحسينات على القطاع الزراعي وتحقيق التقدم في قطاعي الصحة والتعليم.
    4. During its deliberations, the Committee was keenly aware of the enormity of the problem and the great effort already made by many countries for the provision of energy to rural areas. UN ٤ - وكانت اللجنة خلال مناقشاتها على وعي عميق بضخامة المشكلة والجهد الكبير الذي بذلته بالفعل بلدان عديدة من أجل توفير الطاقة للمناطق الريفية.
    4. During its deliberations, the Committee was keenly aware of the enormity of the problem and the great effort already made by many countries for the provision of energy to rural areas. UN ٤ - وكانت اللجنة خلال مناقشاتها على وعي عميق بضخامة المشكلة والجهد الكبير الذي بذلته بالفعل بلدان عديدة من أجل توفير الطاقة للمناطق الريفية.
    30. Mr. López Blanco (European Community) said that the provision of energy was an urgent requirement for the further development of Sierra Leone. UN 30 - السيد لوبيز بلانكو (الجماعة الأوروبية): قال إن توفير الطاقة حاجة ملحة لمواصلة تنمية سيراليون.
    UNAMID reprioritized its resources to assist the United Nations country team in limited cases for the provision of energy, medical evacuation, light engineering tasks, delivery of water and other humanitarian supplies. UN وأعادت العملية المختلطة ترتيب أولويات تخصيص مواردها لمساعدة فريق الأمم المتحدة القطري في حالات محدودة من أجل توفير الطاقة والإجلاء الطبي والمهام الهندسية الخفيفة وإيصال المياه والإمدادات الإنسانية الأخرى.
    Local authorities were increasingly considered best placed to define policies on basic services and to deliver on the Millennium Development Goals through the provision of energy, water, sanitation, waste management, transport, education, health and public safety. UN وتتزايد النظرة إلى السلطات المحلية باعتبارها صاحبة الوضع الأفضل لتحديد السياسات بشأن الخدمات الأساسية وتطبيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال توفير الطاقة والمياه والإصحاح وإدارة النفايات والنقل والتعليم والصحة والسلامة العامة.
    The World Bank also questions whether social programmes, particularly the provision of energy, medicine and basic staples, are adequately targeted at the poor.3 It should be noted that fiscal policy and social programmes were the subject of active public debates among economists during the 2009 presidential election campaign. UN ويتساءل البنك الدولي أيضا عما إذا كانت البرامج الاجتماعية، ولا سيما توفير الطاقة والأدوية والمواد الغذائية الأساسية، تستهدف على نحو كافٍ الفقراء(3). وتجدر الإشارة إلى أن السياسات المالية والبرامج الاجتماعية كانت موضوع مناقشات عامة نشطة بين الاقتصاديين أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية لعام 2009.
    62. Energy has been a central theme in the work of UNIDO for over 30 years, with its programmes addressing both the supply side (provision of energy for industry, use of renewable energy resources) and the demand side (improving industrial energy efficiency). UN 62 - ما برحت الطاقة تمثل موضوعا رئيسيا في عمل اليونيدو منذ أكثر من ثلاثين عاما، وظلت برامجها تعالج جانبي العرض (توفير الطاقة للصناعة واستخدام موارد الطاقة الجديدة) والطلب (تحسين كفاءة الطاقة الصناعية).
    Through close collaboration with national and local-level authorities and relevant private sector entities, ESCAP implemented three pilot projects to apply a public-private-community partnership model to the provision of energy and water services at the community level and to the development of a biodiversity park. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع السلطات على الصعيدين الوطني والمحلي، وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة، نفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ثلاثة مشاريع تجريبية لتطبيق نموذج الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وقطاع المجتمع المحلي لأجل توفير الطاقة وخدمات المياه على مستوى المجتمع المحلي وإقامة حديقة للتنوع البيولوجي.
    Nigeria commended initiatives to address the provision of energy to rural communities, and recommended the establishment of national and regional " focal points " for renewable energy, the promotion of technologies for training and capacity-building purposes, and increased scope for the promotion of renewable energy as a means of power generation accessible to rural communities. UN 25- وختم كلامه قائلا إن نيجيريا تشيد بالمبادرات الرامية إلى معالجة مسألة توفير الطاقة للمجتمعات الريفية، وتوصي بإنشاء " مراكز وصل " وطنية وإقليمية للطاقة المتجددة وتعزيز التكنولوجيا لأغراض التدريب وبناء القدرات وتوسيع نطاق ترويج الطاقة المتجددة كوسيلة لتوليد طاقة ميسور الحصول عليها في المجتمعات الريفية.
    They made a major contribution to the production and preparation of food and the provision of energy, water, health care and family income in developing countries. UN وهنّ يسهمن كثيرا في إنتاج الأغذية وإعدادها وتوفير الطاقة والمياه والرعاية الصحية وتوليد الدخل الأسري في البلدان النامية.
    Services have key linkages with Millennium Development Goals; through employment they can help to alleviate poverty and many services are essential for human life or infrastructural needs (e.g., telecom, health, education, provision of energy/water). UN وللخدمات روابط رئيسية بالأهداف الإنمائية للألفية ويمكنها من خلال العمالة، أن تساعد على التخفيف من وطأة الفقر، كما أن الكثير من الخدمات ضروري لحياة الإنسان أو لتلبية الاحتياجات من الهياكل الأساسية (كالاتصالات، والصحة، والتعليم، وتوفير الطاقة/المياه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus