"provisions for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام المتعلقة
        
    • اعتمادات
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • أحكام تتعلق
        
    • أحكاما تتعلق
        
    • أحكام بشأن
        
    • الأحكام الخاصة
        
    • مخصصات
        
    • أحكاما بشأن
        
    • على أحكام
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • أحكاماً تتعلق
        
    • أحكاماً بشأن
        
    • الاعتمادات اللازمة
        
    • أحكاماً تنص على
        
    Maintenance provisions, social security and provisions for foreign nationals were the same in both cases. UN وكذلك، فإن الأحكام المتعلقة بالنفقة والضمان الاجتماعي والأحكام المتعلقة بالمواطنين الأجانب هي نفسها في كلتا الحالتين.
    There are currently no budget provisions for such platforms. UN ولا توجد حالياً اعتمادات في الميزانية لهذه الأطر.
    Also, provisions for public information equipment, supplies and maintenance are reduced in line with historical cost levels. UN وجرى أيضا خفض حجم الاعتمادات المخصصة لمعدات الإعلام ولوازمها وصياناتها لتتوافق مع المستويات التاريخية للتكلفة.
    provisions for confidentiality of documents, evidence and proceedings; and UN • نصوص أحكام تتعلق بسرية الوثائق والشهادة والاجراءات ؛
    In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية.
    There are provisions for the introduction of a publicly funded merit pension for Turkmen citizens who have rendered special services to the State. UN وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة.
    Nations should report on the countries to which they are providing aid, and should include a separate section for each country, documenting provisions for: UN ويتعين على الدول الإبلاغ عن البلدان التي تقدِّم إليها مساعدة، وعليها أن تخصص جزءاً منفرداً لكل بلد يوثِّق الأحكام الخاصة بما يلي:
    According to the procedure, provisions for activities of a perennial nature are included in the proposed programme budget on the basis of past experience. UN ووفقا لذلك الإجراء، تدرج مخصصات للأنشطة ذات الطابع الدائم في الميزانية البرنامجية المقترحة استنادا إلى الخبرة السابقة.
    The Act does not provide similar provisions for men, even though the provisions for women may have the same effect to some men. UN ولا ينص القانون على أحكام مماثلة للرجل، مع أن الأحكام المتعلقة بالمرأة قد تُرتب نفس الأثر لبعض الرجال.
    provisions for the engagement of science and institutions are improved. UN 3-6-1 تحسين الأحكام المتعلقة بإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية.
    provisions for effective CSO participation in the UNCCD process are improved UN تحسين الأحكام المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة فعالة في عملية اتفاقية منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    It has been envisaged and agreed that the Government will make provisions for the remaining 48 per cent of the budget. UN ويُرتقب أن ترصد الحكومة اعتمادات لتوفير النسبة المتبقية من الميزانية وقدرها 48 في المائة، وقد تم الاتفاق على ذلك.
    The funding included provisions for 1,289 temporary staffing positions. UN ويشمل التمويل اعتمادات لـ 289 1 وظيفة مؤقتة.
    In Nigeria, the Government has recently increased budget provisions for population. UN وفي نيجيريا زادت الحكومة مؤخرا اعتمادات الميزانية المخصصة للشؤون السكانية.
    provisions for the related travel have thus been included in the estimates. UN وعليه فقد أدرجت في التقديرات الاعتمادات المخصصة لتكاليف السفر ذات الصلة.
    The CDM modalities and procedures include no provisions for enforcing post-crediting period monitoring UN لا تشمل طرائق آلية التنمية النظيفة وإجراءاتها أي أحكام تتعلق بإنفاذ عملية رصد في ما يلي فترة المستحقات
    It does not include provisions for the renovation and alteration of the USAID compound. UN ولا تشمل تلك الميزانية أحكاما تتعلق بتجديد مجمع وكالة التنمية الدولية أو تغييره.
    The draft legislation aimed at reconciling the family and working lives of women, which had been submitted to Parliament, contained provisions for maternity or paternity leave. UN وترد في مشروع قانون للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والعملية للعاملات، قدم إلى البرلمان، أحكام بشأن إجازة اﻷمومة أو اﻷبوه.
    Innovative proposals were also being developed concerning care for the elderly by analogy with the provisions for childcare. UN ويجري أيضا وضع مقترحات مبتكرة تتعلق برعاية كبار السن تماثل الأحكام الخاصة برعاية الأطفال.
    provisions for DELAYS IN THE COLLECTION OF CONTRIBUTIONS UN مخصصات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات
    The policy contains provisions for affirmative action and accountability. UN وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة.
    The Act makes adequate provisions for the safe use and disposal of irradiating devices or radioactive materials. UN والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها.
    provisions for non-recurrent items also include estimates for the replacement of communications and data-processing equipment that is not year 2000 compliant. UN وتشمل أيضا الاعتمادات المرصودة لبنود غير متكررة التكاليف التقديرية لاستبدال معدات للاتصالات وتجهيز البيانات غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    It is important, as well, to not forget about the Outer Space Treaty, which contains relevant provisions for PAROS and which gave birth to several other agreements after its adoption. UN ومن المهم أيضاً عدم إغفال معاهدة الفضاء الخارجي التي تتضمن أحكاماً تتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والتي تمخضت، بعد اعتمادها، عن عدة اتفاقات أخرى.
    The elements in this category may also include provisions for changing or further developing the framework as may be necessary over time. UN ويمكن أن تشمل عناصر هذه الفئة أيضاً أحكاماً بشأن تغيير الإطار أو زيادة تطويره حسب الاقتضاء بمرور الزمن.
    In line with the same resolution, provisions for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa are reflected under this section. UN وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    The plan for implementing this programme also contains provisions for: UN كذلك تتضمن خطة تنفيذ هذا البرنامج أحكاماً تنص على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus