Maintenance provisions, social security and provisions for foreign nationals were the same in both cases. | UN | وكذلك، فإن الأحكام المتعلقة بالنفقة والضمان الاجتماعي والأحكام المتعلقة بالمواطنين الأجانب هي نفسها في كلتا الحالتين. |
There are currently no budget provisions for such platforms. | UN | ولا توجد حالياً اعتمادات في الميزانية لهذه الأطر. |
Also, provisions for public information equipment, supplies and maintenance are reduced in line with historical cost levels. | UN | وجرى أيضا خفض حجم الاعتمادات المخصصة لمعدات الإعلام ولوازمها وصياناتها لتتوافق مع المستويات التاريخية للتكلفة. |
• provisions for confidentiality of documents, evidence and proceedings; and | UN | • نصوص أحكام تتعلق بسرية الوثائق والشهادة والاجراءات ؛ |
In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية. |
There are provisions for the introduction of a publicly funded merit pension for Turkmen citizens who have rendered special services to the State. | UN | وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة. |
Nations should report on the countries to which they are providing aid, and should include a separate section for each country, documenting provisions for: | UN | ويتعين على الدول الإبلاغ عن البلدان التي تقدِّم إليها مساعدة، وعليها أن تخصص جزءاً منفرداً لكل بلد يوثِّق الأحكام الخاصة بما يلي: |
According to the procedure, provisions for activities of a perennial nature are included in the proposed programme budget on the basis of past experience. | UN | ووفقا لذلك الإجراء، تدرج مخصصات للأنشطة ذات الطابع الدائم في الميزانية البرنامجية المقترحة استنادا إلى الخبرة السابقة. |
The Act does not provide similar provisions for men, even though the provisions for women may have the same effect to some men. | UN | ولا ينص القانون على أحكام مماثلة للرجل، مع أن الأحكام المتعلقة بالمرأة قد تُرتب نفس الأثر لبعض الرجال. |
provisions for the engagement of science and institutions are improved. | UN | 3-6-1 تحسين الأحكام المتعلقة بإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية. |
provisions for effective CSO participation in the UNCCD process are improved | UN | تحسين الأحكام المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة فعالة في عملية اتفاقية منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
It has been envisaged and agreed that the Government will make provisions for the remaining 48 per cent of the budget. | UN | ويُرتقب أن ترصد الحكومة اعتمادات لتوفير النسبة المتبقية من الميزانية وقدرها 48 في المائة، وقد تم الاتفاق على ذلك. |
The funding included provisions for 1,289 temporary staffing positions. | UN | ويشمل التمويل اعتمادات لـ 289 1 وظيفة مؤقتة. |
In Nigeria, the Government has recently increased budget provisions for population. | UN | وفي نيجيريا زادت الحكومة مؤخرا اعتمادات الميزانية المخصصة للشؤون السكانية. |
provisions for the related travel have thus been included in the estimates. | UN | وعليه فقد أدرجت في التقديرات الاعتمادات المخصصة لتكاليف السفر ذات الصلة. |
The CDM modalities and procedures include no provisions for enforcing post-crediting period monitoring | UN | لا تشمل طرائق آلية التنمية النظيفة وإجراءاتها أي أحكام تتعلق بإنفاذ عملية رصد في ما يلي فترة المستحقات |
It does not include provisions for the renovation and alteration of the USAID compound. | UN | ولا تشمل تلك الميزانية أحكاما تتعلق بتجديد مجمع وكالة التنمية الدولية أو تغييره. |
The draft legislation aimed at reconciling the family and working lives of women, which had been submitted to Parliament, contained provisions for maternity or paternity leave. | UN | وترد في مشروع قانون للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والعملية للعاملات، قدم إلى البرلمان، أحكام بشأن إجازة اﻷمومة أو اﻷبوه. |
Innovative proposals were also being developed concerning care for the elderly by analogy with the provisions for childcare. | UN | ويجري أيضا وضع مقترحات مبتكرة تتعلق برعاية كبار السن تماثل الأحكام الخاصة برعاية الأطفال. |
provisions for DELAYS IN THE COLLECTION OF CONTRIBUTIONS | UN | مخصصات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات |
The policy contains provisions for affirmative action and accountability. | UN | وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة. |
The Act makes adequate provisions for the safe use and disposal of irradiating devices or radioactive materials. | UN | والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها. |
provisions for non-recurrent items also include estimates for the replacement of communications and data-processing equipment that is not year 2000 compliant. | UN | وتشمل أيضا الاعتمادات المرصودة لبنود غير متكررة التكاليف التقديرية لاستبدال معدات للاتصالات وتجهيز البيانات غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
It is important, as well, to not forget about the Outer Space Treaty, which contains relevant provisions for PAROS and which gave birth to several other agreements after its adoption. | UN | ومن المهم أيضاً عدم إغفال معاهدة الفضاء الخارجي التي تتضمن أحكاماً تتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والتي تمخضت، بعد اعتمادها، عن عدة اتفاقات أخرى. |
The elements in this category may also include provisions for changing or further developing the framework as may be necessary over time. | UN | ويمكن أن تشمل عناصر هذه الفئة أيضاً أحكاماً بشأن تغيير الإطار أو زيادة تطويره حسب الاقتضاء بمرور الزمن. |
In line with the same resolution, provisions for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa are reflected under this section. | UN | وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا. |
The plan for implementing this programme also contains provisions for: | UN | كذلك تتضمن خطة تنفيذ هذا البرنامج أحكاماً تنص على: |