"public awareness about" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعي الجمهور
        
    • الوعي العام
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • وعي الجماهير
        
    • توعية الجمهور
        
    • وعي الناس
        
    • وعي عام
        
    • توعية الجماهير
        
    • توعية الرأي العام
        
    • التوعية العامة بشأن
        
    • وعي شعبي بشأن
        
    • لتوعية الجمهور بشأن
        
    The mass media also have played a substantial role in promoting public awareness about general, sexual and reproductive health issues. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الجماهيري أيضا بدور كبير في تعزيز وعي الجمهور بمسائل الصحة العامة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية.
    A number of events to promote public awareness about gender equality issues have taken place in Latvia in the last three years. UN وقد نظم عدد من اﻷحداث لتعزيز وعي الجمهور بالمساواة بين الجنسين في لاتفيا خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    However, public awareness about the true nature of child abuse, particularly sex abuse, has been raised in Albania in recent years. UN بيد أن الوعي العام بحقيقة إساءة معاملة الأطفال، وبخاصة التعدي عليهم جنسيا، قد ازداد في ألبانيا في السنوات الأخيرة.
    The Centre succeeded in raising public awareness about the developments and trends in the field of disarmament and security in the region. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بما استجد من تطورات وساد من اتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    The Committee recommends that the State party raise public awareness about the importance of temporary special measures in accelerating the process of gender equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    They emphasized in particular the need to use the education system to create public awareness about and promote tolerance towards the Roma people. UN وأكدوا بشكل خاص ضرورة استخدام نظام التعليم لخلق وعي الجماهير بشعب الروما وتشجيع التسامح تجاهه.
    In this regard, it is also important to raise public awareness about sustainable tourism and to encourage more responsible behaviour among tourists. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    In this regard, it is also important to raise public awareness about sustainable tourism and to encourage more responsible behaviour among tourists. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    One participant proposed that the national media be better utilized as a way of raising public awareness about follow-up. UN واقترح أحد المشاركين تحسين اللجوء إلى وسائط الإعلام الوطنية كأداة لحفز وعي الجمهور بالمتابعة.
    They had enabled it to improve the capabilities of the legislature, the executive and the judiciary, and to increase public awareness about corruption. UN فقد كانت عونا له على زيادة قدرات الهيئة التشريعية والتنفيذية والقضائية، وزيادة وعي الجمهور بالفساد.
    This qualitative approach raised the level of public awareness about domestic violence and trafficking in human beings. UN وأدى هذا النهج النوعي إلى زيادة وعي الجمهور بقضيتي العنف العائلي والاتجار بالبشر.
    Some delegations also stressed the need to enhance public awareness about population issues through special educational activities. UN وأكدت بعض الوفود أيضا على ضرورة إرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية عن طريق القيام بأنشطة تثقيفية خاصة.
    (ii) Promote the exchange of information, experiences and lessons learned in relation to drought risk management and reduction and increase public awareness about traditional and adaptable practices; UN ' 2` تشجيع تبادل المعلومات والخيرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بإدارة مخاطر الجفاف والحد منه وزيادة الوعي العام بالممارسات التقليدية والممارسات التي يمكن تكييفها؛
    As a result of its efforts, significant progress has been made towards enhancing public awareness about the United Nations. UN وقد أسفرت جهود الإدارة عن إحراز تقدم كبير نحو تعزيز الوعي العام بالأمم المتحدة.
    Instead, it was suggested that a revised project should be prepared, focusing on raising public awareness about human rights issues. UN وبدلا من ذلك اقترح أن يعد مشروع منقح، يركز فيه على إذكاء الوعي العام بقضايا حقوق اﻹنسان.
    The report also highlighted the need for more public awareness about the rights to which people are entitled. UN وأبرز التقرير كذلك ضرورة إيجاد مزيد من الوعي العام بالحقوق الواجب احترامها.
    Raising public awareness about the legal status of cohabitation UN زيادة الوعي العام بالوضع القانوني للمعاشرة
    The Government had funded an initial campaign to stop domestic violence against women by raising public awareness about gender-based violence. UN ومولت الحكومة حملة مبدئية لوقف العنف المنزلي ضد المرأة بإذكاء الوعي الجماهيري بالعنف القائم على نوع الجنس.
    The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. UN وركز معظم الأنشطة على إذكاء وعي الجماهير بفوائد الرياضة والتربية البدنية في البرامج الاجتماعية والتعليمية.
    As well, the importance of building public awareness about mine action objectives and of a constructive partnership with the media was emphasized. UN كما تم التأكيد على أهمية توعية الجمهور بأهداف الأعمال المتعلقة بالألغام وإقامة الشراكات البناءة مع وسائط الإعلام.
    COMMIT ourselves to raise public awareness about corruption, and to investigate and report these cases in a fair, balanced and professional manner; UN نتعهد بإذكاء وعي الناس بقضايا الفساد، وبالتحقيق في هذه القضايا والإبلاغ على نحو منصف ومتوازن وحِرفي؛
    The overall objectives of the portal are to create public awareness about population issues both within and beyond the development community and to promote innovative knowledge-sharing arrangements among expert organizations in the field. UN وتتمثل الأهداف العامة لصفحة المدخل في خلق وعي عام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه، وتعزيز ترتيبات تبادل المعارف الإبداعية بين المنظمات الخبيرة في الميدان.
    First, it was necessary to raise public awareness about the progress made by the United Nations in elaborating international instruments and standards. UN أولها، هو ضرورة توعية الجماهير بالتقدم الذي تحرزه الأمم المتحدة في وضع الصكوك والمعايير الدولية.
    Following the promulgation by the United Nations, on 20 November 1989, of the Convention on the Rights of the Child, EMDH adopted the text of the Convention as a frame of reference and the basis for its activities, the objectives of which are to raise public awareness about the rights of the child and ensure that those rights are recognized and respected worldwide. UN وفي أعقاب إبرام الأمم المتحدة الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، اعتمدت الجمعية هذا الصك الهام أساسا لعملها ومرجعا لها. وتهدف هذه الجمعية إلى توعية الرأي العام بهذه الحقوق، والتعريف بها، وتطبيقها في جميع أنحاء العالم.
    (f) The lack of public awareness about the unlawful nature of trafficking in women and children; and UN (و) أن انعدام التوعية العامة بشأن الطبيعة غير القانونية للاتجار بالنساء والأطفال منعدمة؛
    Urging states to enhance and support training programs for financial, security, and judicial organs as well as economic sectors involved in combating money laundering and terrorist financing operations and creating public awareness about the dangers of the these operations at the political, social, and economic levels. UN 6 - حث الدول على تحسين ودعم البرامج التدريبية للهيئات القضائية والأمنية والمالية وكذلك القطاعات الاقتصادية المشتغلة بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب وكذلك خلق وعي شعبي بشأن أخطار هذه العمليات على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Civil society, including religious leaders, will have an important role in raising public awareness about the situation of women. UN وسيكون على المجتمع المدني، بما يشمل كبار رجال الدين، دورٌ هام ينبغي الاضطلاع به لتوعية الجمهور بشأن حالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus