"public prosecution" - Traduction Anglais en Arabe

    • الادعاء العام
        
    • النيابة العامة
        
    • للادعاء العام
        
    • الإدعاء العام
        
    • للنيابة العامة
        
    • الادعاء الشعبي
        
    • الادّعاء العام
        
    • النيابات العامة
        
    • الدعوى العامة
        
    • النيابة العمومية
        
    • محاكمة علنية
        
    • دعوى عامة
        
    • للمحاكمة العامة
        
    • بالنيابة العامة
        
    • للدعوى العمومية
        
    Moreover, enabling conditions have been formulated on cooperation at local level between police, the Public Prosecution Service and the probation service. UN وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك.
    The special complexity of the case must be decreed by a judge at first instance, ex officio or at the request of Public Prosecution. UN ويجب أن يَصدر قرار بأن القضية معقدة بصورة استثنائية من قاض محكمة أول درجة، بحكم منصبه أو بناء على طلب الادعاء العام.
    If there were sufficient evidence for accusation, the officer, within twenty-four hours, refers him to the competent Public Prosecution. UN وإذا كانت هناك أدلة كافية لإدانته، فإن الضابط يحيله، في غضون 24 ساعة، إلى الادعاء العام المختص.
    Likewise, the participation of the Public Prosecution Service in oral and public proceedings increased by 21 per cent. UN وعلى غرار ذلك، سجلت مشاركة النيابة العامة في المحاكمات الشفوية والعامة زيادةً بنسبة 21 في المائة.
    Iona Jaffe Senior Counsel, Public Prosecution Service of Canada UN مستشارة قانونية أقدم، دائرة النيابة العامة في كندا
    Moreover, the Public Prosecution is always ready to assist rape victims. UN وعلاوة على ذلك، فإن هيئة الادعاء العام دائماً ما تكون على أهبة الاستعداد لمساعدة ضحايا الاغتصاب.
    He was held for 18 months without being brought before an examining judge or a member of the Public Prosecution service. UN واحتجز لمدة 18 شهراً دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو عضو في جهاز الادعاء العام.
    The reflection period may be granted if both the Public Prosecution Service and the police consider that there is evidence of human trafficking. UN ويجوز منح فترة تفكير إذا رأت دائرة الادعاء العام والشرطة سوياً أن هناك دليلاً على وجود اتجار بالبشر.
    The Public Prosecution Service is headed by the Director of Public Prosecutions, who is appointed by, and responsible to, the Attorney General for Northern Ireland. UN ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    He also commented on the planned legislation on restraining orders for perpetrators of domestic violence and the official guidelines for the Public Prosecution service. UN وعلق على التشريع المعتزم إقراره فيما يتعلق بأوامر الزجر الصادرة بحق مرتكبي أعمال العنف المنزلي، وعلى المبادئ التوجيهية الرسمية لدائرة الادعاء العام.
    Cooperation between the police, women's shelters and the Public Prosecution Service is protocol-based. UN وسيتم التعاون فيما بين الشرطة ودور رعاية النساء ودائرة الادعاء العام استنادا إلى البروتوكول.
    Regarding the subject of economic crimes there are trainings concerning money laundering at the Public Prosecution every year. UN وفيما يخص موضوع الجرائم الاقتصادية، تنظم دورات تدريبية فيما يتعلق بغسل الأموال في النيابة العامة سنويا.
    It submits that the Public Prosecution Service had indicated that without such a system they would have to deal with 4,200 additional appeals. UN وتفيد الدولة الطرف بأن النيابة العامة أوضحت أن هذا النظام يُجنبها النظر في 200 4 ملف استئناف.
    1. Role of the Public Prosecution service in protecting the fundamental rights of parties for the prosecution during criminal trials; UN دور النيابة العامة في حماية الحقوق الأساسية لأطراف الدعوى الجنائية أثناء مرحلة المحاكمة.
    Three cases were pending appeal, while three more had been submitted to the Director for Public Prosecution. UN وكانت ثلاث قضايا تنتظر استئنافها بينما قُدمت ثلاث قضايا أخرى، إلى مدير النيابة العامة.
    All complaints from persons in detention were investigated by the internal affairs unit of the prison and inmates could also submit complaints to the supervisory committee and the Public Prosecution Service. UN وجميع شكاواهم تنظر فيها الإدارة الداخلية للسجن. ويستطيع هؤلاء أيضاً أن يتقدموا إلى لجنة الإشراف أو إلى النيابة العامة.
    In the meeting with the Local Public Prosecution Office in Stockholm the delegation was informed that complaints against decisions on restrictions are rare. UN وأبلغ الوفد في الاجتماع مع مكتب النيابة العامة المحلي في استكهولم، بأن الشكاوى ضد قرارات فرض الإجراءات التقييدية نادرة.
    From 2000, a Public Prosecution service was established with an international Deputy General Prosecutor. UN وابتداء من عام 2000، أنشئت دائرة للادعاء العام يعمل بها نائب دولي للمدعي العام.
    The latter point is very important since, in such contentious investigations, supervision by the Public Prosecution service is essential to ensure that due process is respected and avoid impunity. UN وهذه النقطة بالغة الأهمية نظراً إلى أن إشراف إدارة الإدعاء العام على هذه التحقيقات موضع الخلاف أساسي لضمان احترام الإجراءات الواجبة وتفادي الإفلات من العقاب.
    :: Head of the Qatari Commission preparing the draft code for the Public Prosecution. UN :: رئيس اللجنة القطرية المكلفة بوضع مشروع مدونة للنيابة العامة.
    8.4 The Committee notes the author's further allegation that he was detained incommunicado from the moment of his arrest on 29 January 1999 until he was brought for the first time before the Public Prosecution Office on 16 May 1999; and that during those four months, he was prevented from communicating with his family and the outside world. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أشار فيه علاوة على ذلك إلى احتجازه في الحبس الانفرادي منذ لحظة توقيفه في 29 كانون الثاني/يناير 1999 إلى غاية مثوله لأول مرة أمام مكتب الادعاء الشعبي في 16 أيار/مايو 1999؛ وأنه حرم خلال هذه الشهور الأربعة من الاتصال بأسرته والعالم الخارجي.
    In addition, a draft law aimed at extending the scope of application of current legislation on money-laundering and at facilitating access by the Public Prosecution Service to banking data is being considered by the National Congress of Chile. UN وإضافة إلى ذلك، يعكف المؤتمر الوطني في شيلي على النظر في مشروع قانون يهدف إلى توسيع نطاق تطبيق التشريعات الحالية بشأن غسل الأموال وتيسير اطّلاع دائرة الادّعاء العام على البيانات المصرفية.
    As for the remaining persons, it was stated that they were referred to the competent court after a Public Prosecution case was brought against them. UN أمّا بالنسبة للأشخاص الباقين، فقد ذُكر أنهم أُحيلوا إلى المحكمة المختصة بعد تحريك الدعوى العامة بحقهم.
    Bringing a civil suit before an investigating judge or a court if a case is dismissed by the Public Prosecution UN القيام المباشر بالحق الشخصي أمام قاضي التحقيق أو أمام المحكمة في حال سكوت النيابة العمومية
    I fail to understand why, also here in Beijing, those who speak most vocally for what many of us favour - a caring society where all women can safely have their children - have held so strongly that these most dramatically difficult decisions should be cause for Public Prosecution. UN ولا أفهم لماذا هنا في بيجين أيضا ينادي أولئك الذين جاهروا بتأييد ما يدعو إليه العديد منا، أي بناء مجتمع إنساني يمكن فيه للمرأة أن تنجب أولادها في أمان، بأن تكون هذه القرارات البالغة الصعوبة موضوع محاكمة علنية.
    There had been no Public Prosecution under the blasphemy laws since 1922. UN ولم ترفع أي دعوى عامة بموجب قوانين التجديف منذ عام 1922.
    That group would focus on the question of petty assault which, unlike the two other categories of assault and aggravated assault, was not subject to Public Prosecution. UN وهذا الفريق سوف يركز على مسألة الاعتداءات البسيطة دون قصد جنائي، التي تعتبر، على خلاف الفئتين الأخريين من الاعتداء والاعتداء المشدَّد، لا تخضع للمحاكمة العامة.
    The Act provides for the establishment of an administrative unit to issue funds for the protection and assistance of victims, witnesses and other parties to the proceedings, which will be attached to the Public Prosecution Service and should be given a budget that will cover all contingencies. UN وينص القانون في منطوقه على إنشاء وحدة إدارية لتمويل حماية الضحايا والشهود وسائر أطراف الدعاوى القضائية ومساعدتهم، تكون ملحقة بالنيابة العامة وذات ميزانية لتغطية النفقات الطارئة.
    In criminal cases, a civil action is ancillary to the Public Prosecution. UN والدعوى المدنية، بالنسبة إلى القاضي الجنائي، تابعة للدعوى العمومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus