"put on record" - Dictionnaire anglais arabe

    "put on record" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسجل
        
    • تسجل
        
    • يسجل
        
    • نسجل
        
    • أعلن رسميا
        
    • في أن تعلن رسميا
        
    • أثبت في المحضر
        
    • يدرج في السجل
        
    • أسجّل
        
    • أسجِّل
        
    • الفرصة ﻷسجل
        
    • رسميا في المحضر
        
    I wish to put on record my Government's appreciation to the five Permanent Members for their constructive cooperation and support. UN وأود أن أسجل هنا تقدير حكومة بلادي للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن على تعاونهم البنّاء ودعمهم في هذا الصدد.
    As to the agenda item under consideration in today's meeting, I wish to put on record a few observations on behalf of my country. UN أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي.
    I also wish to put on record my appreciation to the delegation of Pakistan for having chaired our open-ended working group that coordinates statements such as this. UN كما أود أن أسجل تقديري لوفد باكستان لاضطلاعه برئاسة فريقنا العامل المفتوح العضوية، الذي يتولى تنسيق مثل هذه البيانات.
    My Government would like to put on record its appreciation for his firm and capable leadership. UN وتود حكومتي أن تسجل في المحضر تقديرها لدوره القيادي الحاسم والفعال.
    The delegation of Palestine would like to put on record our deepest appreciation for such a principled position. UN وإن وفد فلسطين يود أن يسجل رسميا تقديرنا الشديد لهذا الموقف المبدئي.
    However, we wish to put on record a number of our remaining concerns with the draft resolution. UN ومع ذلك، نود أن نسجل عددا من شواغلنا الباقية بشأن مشروع القرار.
    In connection with the draft resolution, I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN فيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل بالنيابة عن الأمين العام البيان التالي.
    I would also like to put on record our sense of condolence and our support to the peoples of China and Russia, who also have been subjected to vagaries of the climate. UN وأود أيضاً أن أسجل تعازينا ودعمنا لشعبي الصين وروسيا، اللذان تعرضا أيضاً لتقلبات المناخ.
    Finally, I would like to put on record that it is not the Turkish Cypriot side which is closing the door to dialogue on the basis of true equality. UN وأخيرا، أود أن أسجل أن الجانب القبرصي التركي ليس هو الذي يغلق اﻷبواب في وجه الحوار القائم على أساس المساواة الحقة.
    I wish also to put on record our gratitude to our European Union partners, as well as to our friends in our region. UN كما أود أن أسجل امتناننا لشركائنا في الاتحاد الأوروبي، وكذلك لأصدقائنا في منطقتنا.
    I wish to put on record our sincere gratitude to the Group of Friends of the Great Lakes Region for their support. UN وأود أن أسجل في المحضر امتناننا الصادق لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على ما يقدمونه من دعم.
    I would like to put on record that the oral revision just read out constitutes a factual correction and that the European Union fully supports it. UN وأود أن أسجل أن التنقيح الشفوي الذي تلي علينا توا يشكل تصويبا وقائعيا وأن الاتحاد الأوروبي يؤيده تمام التأييد.
    The Government of the Republic of Uganda would like to put on record its position regarding events in eastern Zaire. UN تود حكومة جمهورية أوغندا أن تسجل موقفها من اﻷحداث في شرقي زائير.
    First, the article could be deleted but the Commission could put on record in its report that it had no intent to condemn the long-standing commercial practice covered by that article. UN الأول، حذف المادة على أن تسجل اللجنة في تقريرها أنها لم يكن قصدها إدانة الممارسة الطويلة العهد التي تغطيها تلك المادة.
    Because the situation in the Middle East stands at a delicate crossroads, Israel wishes to once again put on record its position on this matter. UN ونظرا لأن الحالة في الشرق الأوسط تمر بمفترق طرق دقيق، فإن إسرائيل تريد أن تسجل مرة أخرى موقفها من هذه المسألة.
    We would like to put on record our opposition to this particular aspect. UN ونود أن يسجل اعتراضنا على هذا الوجه تحديداً.
    The Norwegian delegation would also like to put on record that we fully associate ourselves with the statement made earlier by the distinguished representative of New Zealand. UN وبود الوفد النرويجي أيضاً أن يسجل أننا ننضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل نيوزيلندا الموقر.
    However, we would like to put on record our disappointment with the draft resolution as currently drafted. UN غير أننا نود أن نسجل استياءنا من مشروع القرار بصيغته الحالية.
    With that, we would like to put on record our opposition to this resolution and any attempt to impose one side's values and beliefs on all other Member States. UN ولذلك، نود أن نسجل رسميا معارضتنا لهذا القرار ولأية محاولة من أي طرف لفرض قيمه ومعتقداته على جميع الدول الأعضاء الأخرى.
    In this regard, and on behalf of the Government of Rwanda, I would like to put on record that the Rwandan Government has absolutely nothing to do with the internal rebellion of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا الصدد، وباسم حكومة رواندا، أود أن أعلن رسميا أنه لا علاقة لحكومة رواندا على اﻹطلاق بالتمرد الداخلي بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In connection with draft resolution A/C.1/50/L.18 entitled “Transparency in armaments”, I have to put on record the following statement of financial implications: UN فيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/50/L.18 بعنــوان " الشفافيــة فـــي مجــال التسلح " ، عليﱠ أن أثبت في المحضر البيان التالي المتعلق باﻵثار المالية:
    I also would like to put on record the appreciaton of my delegation for the important statement given this morning by the Minister for Foreign Affairs of Senegal. UN كذلك أود أن يدرج في السجل ما يكنه وفدي من تقدير لوزير شؤون خارجية السنغال لما أدلى به من بيان هام صباح هذا اليوم.
    However, in response to the letter of the Permanent Representative of Turkey, I feel compelled to put on record the position of my Government. UN غير أنه ردا على رسالة الممثل الدائم لتركيا، أرى لزاما علي أن أسجّل موقف حكومة بلدي.
    In this connection, I wish, on behalf of the Secretary-General, to put on record the following statement on financial implications. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    I would like to take this opportunity to put on record my delegation's support for it. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تأييد وفد بلدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus