"quarter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ربع
        
    • الربع
        
    • رُبع
        
    • حي
        
    • ربعه
        
    • لربع
        
    • وربع
        
    • الفصل اﻷخير من
        
    • بربع
        
    • ربعها
        
    • ربعهم
        
    • رُبْع
        
    • ربعهن
        
    • بالربع الأخير من
        
    Less than one quarter of those interviewed, though, claimed to have been ill-treated or tortured while in detention. UN ومع ذلك، لم تتجاوز نسبة الذين ادعوا تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز ربع المستجوبين.
    Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    In Engineering, Mathematics, Statistics and Computers, a little more than one quarter of the students were women. UN وفي مجالات الهندسة والرياضيات والإحصاءات والحواسيب، يشكّل النساء ما يزيد قليلاً عن ربع عدد الطلبة.
    Next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. UN وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع.
    A quarter of the visitors are sent for job interviews. UN ويرسل رُبع عدد الزائرين ﻹجراء مقابلات شخصية للالتحاق بعمل.
    In addition, more than one quarter of the world's biodiversity hotspots are in such locations. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    One quarter of all pregnant and breastfeeding women are also malnourished. UN كما يعاني ربع كافة النساء الحوامل والمرضعات من سوء التغذية.
    The Semipalatinsk polygon hosted almost a quarter of the more than 2,000 nuclear test explosions carried out since 1945. UN ونفذ في مضلع سيميبالاتينسك نحو ربع ما يزيد عن 000 2 تفجير نووي تجريبي منذ عام 1945.
    Nonetheless, the total cultivated area is about 4.9 million hectares, representing about one quarter of the territory. UN ومع ذلك، يبلغ مجموع المساحة المزروعة نحو 4.9 ملايين هكتار، أي ربع المساحة الإجمالية للأراضي.
    In Thailand, a quarter of the National Assembly was now women. UN ففي تايلند، يمثل النساء الآن ربع عدد أعضاء الجمعية الوطنية.
    One quarter of all agricultural workers are women and in the services sector he figure is 64 per cent. UN ويتألف ربع العدد الإجمالي من العاملين بالزراعة من النساء؛ وتبلغ نسبتهن في قطاع الخدمات 64 في المائة.
    Only a quarter of the resources appealed for were forthcoming, however, which has considerably hampered the effective implementation of humanitarian programmes. UN بيد أن ربع الموارد المطلوبة، فقط لا غير، قد ورد، مما أعاق الى حد كبير التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية.
    Nearly a quarter of our population was born overseas or has a parent who was born overseas. UN وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها.
    Although a quarter of a century has passed since its discovery, today only one third of families in developing countries use ORT. UN وعلى الرغم من انقضاء ربع قرن على اكتشاف العلاج باﻹماهة الفموية، لا يستعمله اﻵن سوى ثلث اﻷسر في البلدان النامية.
    The programme has responded to the needs of almost 1,000 women, a quarter of whom were under 30 years of age; UN فاستفادت من هذا البرنامج ألف امرأة، على وجه التقريب، وكان ربع هذا العدد ممن تقل أعمارهن عن ٠٣ عاماً؛
    Nonetheless, by the end of 1995, nearly a quarter of a million " new caseload " Rwandans had opted to repatriate. UN ومع ذلك، وبحلول نهاية عام ٥٩٩١، كان زهاء ربع مليون من اللاجئين الروانديين الجدد قد اختاروا العودة إلى الوطن.
    Starting with the Congo in 1960, we have committed in excess of a quarter of a million troops to United Nations peacekeeping efforts. UN ومنذ عام ٠٦٩١ في الكونغو، وضعنا ما يزيد على ربع المليون من القوات المسلحة تحت تصرف جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    It now accounts for up to a quarter of all rural force. UN وهو يمثل اﻵن ما يصل إلى ربع مجموع قوة العمل الريفية.
    The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. UN وكانت المتابعة بشأن القضيتين المتبقيتين ما زالت جارية وتم تمديدها إلى الربع الأول من عام 2013.
    This launches the half-ton capsule from zero to over 100 miles per hour in a quarter of a second. Open Subtitles هذا يقوم بإطلاق الكبسولة ذات النصف طن من سرعة صفر حتى مئة ميلٍ بالساعة في رُبع ثانية
    He was allegedly questioned in relation with a manifestation that had taken place in a popular quarter of Dakar. UN ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار.
    The Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery estimated the damage to the water sector at US$ 81 million, more than a quarter of which will be required for South Lebanon. UN وقدَّر مؤتمر ستكهولم لإنعاش لبنان المبكِّر الأضرار التي لحقت بقطاع المياه بمبلغ 81 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ سيلزم أكثر من ربعه لجنوب لبنان.
    Progress is a reality for only a quarter of humankind, while three quarters still are not enjoying decent living conditions. UN التقدم حقيقة لربع البشرية فقط، بينما يظل ثلاثة أرباع الجنس البشري لا يتمتعون بظروف معيشية لائقة.
    We account for a third of the world's population, a quarter of its countries and a fifth of its trade. UN ونمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس حجم تجارته.
    Throughout the period, investors were concerned that the market was overheated but after a correction in the last quarter of 1997 on fears over the impact of events in Asia, equities resumed their upward trend. UN وطوال الفترة، كان المستثمرون يشعرون بالقلق ﻷن السوق كان محموما لكن بعد إجراء تصحيح في الفصل اﻷخير من سنة ١٩٩٧ بشأن المخاوف المتعلقة بأثر اﻷحداث الجارية في آسيا، استأنفت اﻷسهم اتجاهها الصاعد.
    The Pacific Ocean covers a third of the world's surface and accounts for a quarter of the world's tuna industry. UN يغطي المحيط الهادئ ثلث مساحة العالم ويسهم بربع صناعة التونة في العالم.
    Three quarters of Ukraine's 14 million families are of a single nationality and one quarter of mixed nationality. UN وينتمي ثلاثة أرباع الأسر الأوكرانية، وعددها 14 مليون أسرة، إلى قومية واحدة، وبينما ينتمي ربعها إلى قوميات مختلطة.
    A majority of the trainees, a quarter of whom were women, represented nongovernmental organizations. UN وقد جاءت أغلبية المتدربين، الذين كان ربعهم من النساء، لتمثل منظمات غير حكومية.
    yet they're home to more than a quarter of all species of marine fish. Open Subtitles رغم بإِنَّهُمْ بيوتَ إلى أكثر مِنْ رُبْع كُلّ نوع السمكِ البحريِ.
    As a result, 1,500 women survivors of sexual violence, a quarter of whom are HIV-positive, have initiated judicial cases. UN ونتيجة لذلك، قامت 500 1 امرأة من الناجيات من العنف الجنسي، ربعهن مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، برفع دعاوى قضائية.
    UNOPS implemented a further control over new starters in the reconciliation process undertaken in the fourth quarter of 2013 UN ونَفّذ المكتب ضوابط إضافية فيما يتعلق بالمبتدئين الجدد في عملية التسوية الخاصة بالربع الأخير من عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus