This improved responsiveness will allow users to return more quickly to their normal work; | UN | وسيمكِّن هذا التحسن في سرعة الاستجابة عودة المستعملين بسرعة إلى عملهم العادي؛ |
We must now move quickly to the next stage of bringing these recommendations forward and ensuring that the Commission makes a real difference on the ground. | UN | يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان. |
In turn, WFP is able to respond quickly to the needs of those vulnerable populations. | UN | وفي المقابل فإن البرنامج يستطيع العمل بسرعة على تلبية احتياجات هذه المجموعات الضعيفة من السكان. |
Globalization may increase the vulnerability of people, as many people are incapable of adjusting quickly to new and changing conditions. | UN | وقد تزيد العولمة من ضعف الناس، بسبب عدم مقدرة الكثير منهم على التكيف بسرعة مع الظروف الجديدة المتغيرة. |
If a problem does happen, we need to be able to deal with it quickly to maintain confidence. | UN | فإذا وقعت مشكلة فمن الضروري أن نتمكن من معالجتها بسرعة من أجل الحفاظ على الثقة. |
In addition, it does not allow UNDCP to respond quickly to new situations and develop innovative responses. | UN | اضافة الى أن هذا لا يتيح المجال لليوندسيب للاستجابة بسرعة الى أحوال جديـدة وتهيئـة استجابـات ابتكارية. |
Members of the Council agreed that the Council should respond quickly to the Secretary-General's recommendation on the UNAMSIL drawdown. | UN | واتفق أعضاء المجلس على ضرورة أن يستجيب المجلس بسرعة إلى توصية الأمين العام بشأن إنهاء البعثة تدريجيا. |
In the field, it will be especially important to move quickly to augment existing structures and support arrangements. | UN | وفي الميدان، سيكون من الأهمية بمكان المبادرة بسرعة إلى تعزيز الهياكل وترتيبات الدعم القائمة. |
The new review of the quota formula should be resolved quickly to enhance the voice and participation of developing economies. | UN | وينبغي التوصل بسرعة إلى حل لمسألة استعراض الصيغة الجديدة للحصص من أجل تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها. |
The international community must be assured that the United Nations and its development agencies will respond quickly to emergencies as they occur. | UN | ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حالات الطوارئ عند وقوعها. |
Once you receive it, please just move quickly to the left. | Open Subtitles | عندما تحصل عليه، رجاءًا تحرّك بسرعة إلى اليسار. |
So let the Council act quickly to disarm the rebels for the sake of peace and security in the region. | UN | إذن، فلندع المجلس يعمل بسرعة على نزع سلاح المتمردين من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة. |
The United Nations and the international community should therefore build on that momentum quickly to help Africa realize its full potential. | UN | ولذلك ينبغي أن تبني الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بسرعة على هذا الزخم مساعدةً لأفريقيا على تحقيق إمكانياتها كاملة. |
Finally, let me just react quickly to one other issue. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي فقط بالتعليق بسرعة على مسألة أخرى. |
What was needed was not to resist change, but to adapt quickly to new ways of doing things. | UN | وليس هناك حاجة الى مقاومة التغيير وإنما إلى التكيف بسرعة مع الطرق الجديدة لﻹنجاز. |
The Security Council must act quickly to protect the people of the Central African Republic and prevent the potential spillover effects of the conflict to the entire subregion. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتصرف بسرعة من أجل حماية شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ومنع احتمال أن تمتد آثار النزاع لتشمل المنطقة دون الإقليمية برمتها. |
I would steer the conversation quickly to the matter at hand. | Open Subtitles | كنت لأوجه المحادثة بسرعة الى مسألة فى اليد |
It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. | UN | وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها. |
We must intensify our common efforts to deal with terrorism and move quickly to conclude a comprehensive convention on international terrorism. | UN | ولا بد من أن نكثف جهودنا المشتركة للتصدي للإرهاب والمضي قدما بسرعة نحو إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
In addition, instantaneous access to information and the ability to communicate quickly to virtually anywhere in the world has opened up new possibilities for humanitarian responses. | UN | بالإضافة إلى ذلك فتحت سبل الحصول السريع على معلومات والقدرة على الاتصال السريع بأي مكان في العالم تقريبا إمكانيات جديدة بالنسبة للاستجابات الإنسانية. |
Once deployed, the Lebanese Armed Forces Special Forces managed quickly to push back the crowd, using batons, tear gas and heavy firing in the air. | UN | وفور نشرها، عملت القوات الخاصة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية على دفع التجمهر سريعا إلى الخلف باستخدام العصي، والغاز المسيل للدموع وإطلاق النار الكثيف في الهواء. |
The former system had lacked predictability and the ability to respond quickly to emergency situations. | UN | وكان النظام السابق مفتقرا إلى القدرة على التنبؤ والقدرة على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ. |
About 30 minutes later, the officers were instructed by phone to transfer him quickly to the Marqa police station. | UN | وبعد ذلك بثلاثين دقيقة صدرت تعليمات إلى الضباط هاتفياً بنقله على وجه السرعة إلى قسم شرطة ماركا. |
It is relatively easy to transfer this technology quickly to supply a new market. | UN | ومن السهل نسبيا نقل هذه التكنولوجيا على وجه السرعة من أجل التوريد إلى سوق جديد. |
I hope the other regions will move quickly to establish similar zones. | UN | وآمل أن تتحرك المناطق الأخرى سريعا نحو إنشاء مناطق مماثلة. |
It was in this context that I announced that Canada would examine ways to improve the capacity of the United Nations to react quickly to such events. | UN | وكان هذا هو السياق الذي أعلنت فيه أن كندا ستبحث سبل تحسين قدرة اﻷمم علـى الرد بسرعة عند وقوع مثل هذه اﻷحداث. |
The first organizational priority for 2002 was to adapt quickly to change. | UN | وتمثلت الأولوية التنظيمية الأولى لعام 2002 في التكيف بسرعة لما يحدث من تغيرات. |