"race or ethnic" - Traduction Anglais en Arabe

    • العرقي أو الإثني
        
    • عرقية أو إثنية
        
    • العرقية أو الإثنية
        
    • العرق أو الأصل
        
    These grounds are race or ethnic origin, nationality, sex, sexual orientation, disability, religion or faith, and age. UN وهذه الأسباب هي الأصل العرقي أو الإثني والجنسية والجنس والميل الجنسي والعجز والدين والعقيدة والسن.
    Directive 2000/43/EC implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of race or ethnic origin comprises the ban in the public and private sector of any direct or indirect discrimination in the areas of: UN 41- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/43/EC المطبِّق لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر في القطاعين العام والخاص في مجالات
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure the rights of the immigrant population as regards discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان حقوق المهاجرين فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    229. The Committee welcomes the establishment, in November 2004, under the Ministry of Equal Opportunity, of the National Office for the Elimination of Racial Discrimination, to promote equality and fight discrimination based on race or ethnic origin. UN 229- وترحب اللجنة بإنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في إطار وزارة تكافؤ الفرص، من أجل تعزيز المساواة ومكافحة التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    The international community must also avoid associating terrorism with any particular culture, religion, race or ethnic group and should promote a dialogue among civilizations and religions. UN ويجب أن يتلافى المجتمع الدولي أيضا ربط الإرهاب بثقافة أو ديانة ما أو جماعة عرقية أو إثنية معينة، وأن يشجع الحوار فيما بين الحضارات والأديان.
    The Judicial System and Status of Judges Act of 29 May 1991 provides that judicial protection must be afforded to citizens irrespective of their origin, social, official or property status, race or ethnic background. UN وينص قانون النظام القضائي ومركز القضاة المؤرخ 29 أيار/مايو 1991، على توفير الحماية القضائية للمواطنين بصرف النظر عن أصلهم، أو وضعهم الاجتماعي أو الرسمي أو التملكي، أو خلفيتهم العرقية أو الإثنية.
    Urges the SecretaryGeneral of the United Nations to invite the competent United Nations organizations, in their respective fields of competence, to adopt the appropriate humanitarian assistance measures on behalf of the displaced persons in Côte d'Ivoire, particularly measures to help the Government in its efforts to prevent or halt acts of discrimination based on race or ethnic origin. UN تحث الأمين العام للأمم المتحدة على دعوة المنظمات المختصة في الأمم المتحدة، كل منها في مجال اختصاصها، على اعتماد تدابير المساعدة الإنسانية الملائمة نيابة عن المشردين في كوت ديفوار، خاصة تدابير لمساعدة الحكومة في الجهود التي تبذلها لمنع أو وقف أفعال التمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    The Committee expresses concern about the fact that the national legislation of Yemen does not contain explicit provisions prohibiting discrimination on the grounds of race or ethnic and national origin, in conformity with the provisions of the Convention. UN 458- تعرب اللجنة عن قلقها لكون التشريعات الوطنية في اليمن لا تحتوي صراحة أحكاماً تحظر التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني أو الوطني، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    149. The particular provisions of The Code of Criminal Procedure and The Criminal Law ensure the form of penal procedure against race or ethnic origin discrimination. UN 149- وتنص الأحكام الخاصة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي على شكل الإجراءات الجنائية ضد التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    In addition, the Committee also stated that discrimination on the grounds of caste constituted a form of racial discrimination and that " the term `descent'had its own meaning and was not to be confused with race or ethnic or national origin " . UN وإضافة إلى ذلك، نصت اللجنة أيضا أن التمييز القائم على أساس طبقي طائفي يشكل صورة من صور التمييز، وأن " مصطلح " النسب " له معنى خاص به ويجب عدم الخلط بينه وبين الأصل العرقي أو الإثني أو القومي " .
    Moreover, persons who feel discriminated against on the grounds of their race or ethnic origin in employment or in the provision of goods and services can lodge a complaint to the Industrial Tribunal or NCPE respectively. UN يضاف إلى ذلك أن الأشخاص الذين يشعرون بتمييز ضدهم على أساس أصلهم العرقي أو الإثني في التوظيف أو في توفير السلع والخدمات يمكنهم أن يقدموا شكوى إلى محكمة العمل أو اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على التوالي.
    6. The Committee notes with appreciation the establishment, under the Ministry of Equal Opportunity, of the Ufficio Nazionale Antidiscriminazioni Razziali (National Office for the Elimination of Racial Discrimination) to promote equality and fight discrimination based on race or ethnic origin in November 2004. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أنشأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري الذي يُعنى بتعزيز المساواة وبمكافحة التمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني ويعمل تحت إشراف وزارة تكافؤ الفرص.
    149. The particular provisions of the Code of Criminal Procedure and The Criminal Law ensure the form of penal procedure against race or ethnic origin discrimination. UN 149- وتنص أحكام محددة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي على شكل الإجراءات الجنائية ضد التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    106. The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) was initially responsible to safeguard equal treatment on the grounds of race or ethnic origin in the access to and supply of goods and services by virtue of Legal Notice 85 of 2007. UN 106- إن أول ما اضطلعت به اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بموجب الإشعار القانوني 85 لعام 2007 هو ضمان المعاملة المتساوية في إتاحة الوصول إلى السلع والخدمات وتوفيرها على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    With regard to the interpretation of the definition of racial discrimination contained in article 1 of the Convention, the Committee, contrary to the State party, considers that the term " descent " has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin. UN 166- وفيما يتعلق بتفسير تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تعتبر اللجنة، على خلاف الدولة الطرف، أن مصطلح " النسب " له معنى خاص به ولا يجب الخلط بينه وبين الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    In autumn 2003 the Government gave Parliament a Bill for an Act on Safeguarding Equality (HE 44/2003), the purpose of which is to prevent all forms of discrimination due to race or ethnic origin. UN وفي خريف 2003، قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن قانون يعنى بضمان المساواة (HE 44/2003). والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني.
    417. The Committee notes with appreciation the establishment, under the Ministry for Equal Opportunity, of the National Office for the Elimination of Racial Discrimination to promote equality and fight discrimination based on race or ethnic origin in November 2004. UN 417- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أنشأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري الذي يُعنى بتعزيز المساواة وبمكافحة التمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني ويعمل تحت إشراف وزارة تكافؤ الفرص.
    79. Staff members of the police and military forces should be provided with adequate training in order to raise their awareness of multiple forms of discrimination based on grounds such as religion, race or ethnic origin and to enhance sensitivity about their duty to promote and respect international human rights standards, including freedom of religion or belief. UN 79- وينبغي تدريب أفراد قوات الشرطة والجيش تدريباً كافياً بغية إذكاء وعيهم بالأشكال المتعددة للتمييز القائم على أساس الدين أو الأصل العرقي أو الإثني وتعزيز حسهم بواجبهم الترويج لمعايير حقوق الإنسان الدولية واحترامها، بما يشمل حرية الدين أو المعتقد.
    Urge States to work with law enforcement agencies in designing, implementing and enforcing effective policies and programmes to prevent, detect, and ensure accountability for incidents of police misconduct motivated by race or ethnic origin, to prosecute such police misconduct and to eliminate " racial profiling " by law enforcement officials; UN 181- نحث الدول على التعاون مع وكالات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعّالة لمنع الحوادث المترتبة على سوء سلوك الشرطة بسبب الأصل العرقي أو الإثني وكشف هذه الحوادث وضمان مساءلة مرتكبيها، والملاحقة القضائية لمن أساء سلوكه من أفراد الشرطة، والقضاء على " التقصي العرقي " الذي يمارسه الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون؛
    XXIII and XXIV). The Committee has also held that the identification of an individual with a particular race or ethnic group should be based on self-identification (see general recommendation No. VII). UN كذلك ذهبت اللجنة إلى أن انتماء الشخص إلى مجموعة عرقية أو إثنية معينة ينبغي أن يستند إلى تعريف الشخص لنفسه (انظر التوصية العامة 7).
    It concurred with the Special Rapporteur that there were links between poverty and race or ethnic origin, that the vulnerability of racial or ethnic minorities generally had historical causes and that systems based on slavery, segregation and apartheid had created structural imbalances that remained to the present day. UN وهي متفقة مع المقرر الخاص على وجود صلات بين الفقر والعرق أو الأصل الإثني، وأن لضعف الأقليات العرقية أو الإثنية بصورة عامة أسبابا تاريخية، وأن أنظمة قائمة على الرق والتفرقة والفصل العنصري خلقت اختلالات هيكلية في التوازن تدوم حتى اليوم.
    The process was subject to judicial review before the Supreme Court without distinction as to race or ethnic origin. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus