"racist violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف العنصري
        
    • العنف بدوافع عنصرية
        
    • للعنف العنصري
        
    • بالعنف العنصري
        
    • أعمال العنف العنصرية
        
    • والعنف العنصري
        
    • العنف العنصرية التي
        
    • العنف العنصرية المرتكبة
        
    • عنف عنصرية
        
    racist violence was reported to be on the rise in an ever-growing number of States members of the European Union. UN وأفيد أن العنف العنصري آخذ بالارتفاع في عدد متزايد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The fight against terrorism and illegal immigration were often invoked to justify racist violence and discriminatory practices. UN فغالبا ما يُحتج بمحاربة الإرهاب والهجرة غير الشرعية بقصد تبرير العنف العنصري والممارسات التمييزية.
    He also deals with racist violence and the activities of far-right and neo-Nazi organizations in Austria and Norway. UN كما يتناول ظاهرة العنف العنصري وأنشطة منظمات اليمين المتطرف والنازية الجديدة في النمسا والنرويج.
    " Particularly alarmed at the increase in racist violence in some parts of the world, chiefly as a result of resurgent activities of far right, neo-Nazi and skinhead organizations, UN " وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء من العالم، نتيجة، في المقام الأول، لانتعاش أنشطة منظمات اليمين المتطرف والنازيين الجدد وحليقي الرؤوس،
    The rise of extremism in Europe increases Roma vulnerability to racist violence. UN ويزيد تصاعد التطرف في أوروبا من إمكانية تعرض الروما للعنف العنصري.
    Only educational, social and diplomatic solutions would eradicate or attenuate the phenomenon of racist violence. UN وقال إن الحلول التربوية والاجتماعية والدبلوماسية هي الوحيدة الكفيلة باستئصال ظاهرة العنف العنصري أو التخفيف من حدّتها.
    Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence and hate speech. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    Particularly serious was the fact that, statistically, there was a resurgence in racist violence. UN والأمر الذي ينطوي على خطورة بشكل خاص هو أنه يوجد من الناحية الإحصائية تصاعد في العنف العنصري.
    It expressed concern at the refusal of Canada to criminalize and punish acts of racist violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض كندا تجريم أعمال العنف العنصري والمعاقبة عليها.
    It asked about plans to advance the inclusion of children with disabilities into general educational institutions and regulations addressing racist violence. UN وسأل عما يوجد من خطط لتعزيز إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات التعليم العام وعن اللوائح التي تتناول العنف العنصري.
    The ADB advocated for better protection of victims of racist violence. UN وقد دعت هيئة مكافحة التمييز إلى تعزيز حماية ضحايا العنف العنصري.
    Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    However, knowledge of the extent of racist violence in the United States continues to suffer from the lack of a uniform and accurate source of information. UN على أن مما يحول دون معرفة مدى العنف العنصري في الولايات المتحدة حتى اﻵن هو عدم وجود مصدر معلومات موحد ودقيق.
    The following information provides a glimpse of the problem and practice of racist violence in the United States. UN وتقدم المعلومات التالية نبذة عن مشكلة العنف العنصري وممارستها في الولايات المتحدة.
    Strengthening domestic legislation was another way of combating racist violence. UN وتعزيز التشريعات المحلية أسلوب آخر من أساليب مكافحة العنف العنصري.
    But it is apparent that the West at least still thinks that racist violence is wrong. UN ولكن الواضح أن الغرب لا يزال يظن على اﻷقل أن العنف العنصري خطأ.
    Political parties whose platforms espoused racist doctrines were forbidden from running in elections to Israel's Parliament and, during the past year, the Government had outlawed two extremist organizations dedicated to inciting racist violence. UN وأن اﻷحزاب السياسية ذات المعتقدات العنصرية ممنوعة من المشاركة في عمليات انتخاب أعضاء البرلمان الاسرائيلي، وخلال العام الماضي، أبطلت الحكومة شرعية منظمتين متطرفتين مكرستين للتحريض على العنف العنصري.
    85. Tunisia noted efforts to combat racist violence and encouraged enhanced efforts against discrimination and intolerance. UN 85- وأشارت تونس إلى الجهود المبذولة لمكافحة العنف العنصري وشجعت على تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز والتعصب.
    Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كره الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    On another level, foreign occupation can dramatically increase the vulnerability of children to official racist violence. UN وعلى صعيد آخر، يمكن أن يؤدي الاحتلال الأجنبي إلى زيادة حادة في تعرض الأطفال للعنف العنصري الرسمي.
    Non-European minorities have also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. UN وواجهت الأقليات غير الأوروبية أيضاً مشاكل متزايدة تتصل بالعنف العنصري وخطاب الكراهية.
    After the fall of the Soviet Union, racist violence against Roma had increased and their fundamental civil rights were threatened. UN وبعد سقوط الاتحاد السوفياتي، ازدادت أعمال العنف العنصرية ضد الغجر وتعرضت حقوقهم المدنية الأساسية للخطر.
    The CoE-Commissioner referred to reported instances of racial harassment, especially in the form of derogatory and abusive language, and racist violence. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى حالات التحرش العنصري المبلّغ عنها، لا سيما من خلال استخدام اللغة المهينة والمسيئة والعنف العنصري.
    Acts of racist violence committed by the extreme right have apparently increased as a proportion of the total in recent years, although they remain a minority. UN ولو أُخذت نسبة أعمال العنف العنصرية التي ارتكبها اليمين المتطرف من مجمل أعمال أعنف برمتها، لوجدنا أنها زادت في السنوات الأخيرة غير أنها لا تزال تشكل نسبة ضئيلة منها.
    17. The Committee regrets the occurrence of conflicts and acts of racist violence against members of indigenous original campesino peoples and nations, some of which have resulted in deaths, and notes that these incidents have become worse since 2006 and have included clashes in Cochabamba, Chuquisaca, Santa Cruz and Pando. UN 17- وتعرب اللجنة عن أسفها للنزاعات ولأعمال العنف العنصرية المرتكبة في حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية التي وصلت حداً سقط فيه قتلى والتي تفاقمت انطلاقاً من عام 2006 ووصلت إلى حد المواجهات في كوتشابامبا، وتشوكيساكا، وسانتا كروز، وباندو.
    However, in time of difficulty, they were treated as scapegoats and subjected to racist violence. UN ولكنهم يعاملون في أوقات الشدة معاملة أكباش فداء ويتعرضون ﻷعمال عنف عنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus