"raise awareness about" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتوعية
        
    • التوعية
        
    • إذكاء الوعي
        
    • زيادة الوعي
        
    • رفع مستوى الوعي
        
    • نشر الوعي بشأن
        
    • وإذكاء الوعي بشأن
        
    • إرهاف الوعي
        
    • إشاعة الوعي بشأن
        
    • تذكي الوعي
        
    • برفع درجة الوعي حول
        
    • بإذكاء الوعي
        
    • تزيد الوعي
        
    • تحسين الإلمام
        
    • بالتوعية بشأن
        
    CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about disability rights. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Al-Jazeera Children's Channel was involved in the meeting to raise awareness about noncommunicable diseases. UN وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية.
    The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. UN وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد.
    :: 1 subregional workshop held on relevant Security Council resolutions to raise awareness about issues related to women and peace and security UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    It also implemented an information strategy to raise awareness about crime prevention in a district of La Paz. UN ونفَّذ المكتب أيضاً استراتيجية إعلامية تهدف إلى إذكاء الوعي بقضية منع الجريمة في أحد أحياء لاباز.
    27. Regarding questions on human trafficking, it was explained that the Government sought to raise awareness about the issue. UN 27- وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة حول الاتجار بالأشخاص، بُيّن أن الحكومة تسعى إلى زيادة الوعي بهذا الأمر.
    Significant efforts had been made to raise awareness about violence against children and to place it high in the public debate and the policy agenda. UN وقد بُذلت جهود هائلة للتوعية بالعنف ضد الأطفال ووضعه على رأس قائمة المناقشة العامة وبرنامج السياسة العامة.
    Seminars to raise awareness about the scope of Mauritania's treaty commitments in the human rights field UN تنظيم حلقات دراسية للتوعية بمسألة " نطاق الالتزامات التعاقدية لموريتانيا في مجال حقوق الإنسان " ؛
    Films to raise awareness about trafficking in persons, domestic violence, corruption and human rights UN أشرطة وثائقية للتوعية بالاتجار بالأشخاص، وبأشكال العنف المنزلي، وبالفساد وبحقوق الإنسان
    A briefing by NGOs was designed to raise awareness about the slave trade and its aftermath. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية إحاطة إعلامية للتوعية بتجارة الرقيق وعواقبها.
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? Are there any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem? Is corporal punishment prohibited in both the school and home environments? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    The State party should also redouble its efforts to raise awareness about the need to end this practice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضاعف جهودها الرامية إلى التوعية بضرورة وضع حد لهذه الممارسة.
    The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. UN وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    The leaflet aims to raise awareness about human trafficking and to provide practical advice on how to identify whether people have been trafficked. UN ويهدف الكتيب إلى التوعية بالاتجار بالبشر وتقديم مشورة عملية بشأن سُبل التعرّف على ما إذا كان الأشخاص من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Non-governmental organizations are key actors in the efforts made in Luxembourg to educate and raise awareness about development. UN وتشكل المنظمات غير الحكومية جهات فاعلة في الجهود المبذولة في لكسمبرغ في مجال التوعية والتثقيف بشؤون التنمية.
    The aim of these meetings was to raise awareness about these issues in Sierra Leone as well as gather support for addressing these issues. UN وكان الهدف من هذه الاجتماعات هو التوعية بتلك المسائل في سيراليون، إلى جانب حشد الدعم من أجل التصدي لتلك المسائل.
    It would also help raise awareness about the Convention and strengthen international cooperation. UN وهو يساعد أيضاً على إذكاء الوعي بخصوص الاتفاقية وعلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Several research and policy instruments have helped to raise awareness about indigenous issues and to integrate those issues into national development planning. UN وقد أسهمت أبحاث عدة وأدوات سياسات عامة في إذكاء الوعي بقضايا الشعوب الأصلية وإدماج تلك القضايا في التخطيط للتنمية الوطنية.
    Another goal is to raise awareness about the long-lasting oppression of women. UN ومن بين الأهداف أيضاً زيادة الوعي بما عانته المرأة من اضطهاد طويل الأمد.
    Ghana intends to raise awareness about the Platform for Action through the media. UN وتعتزم غانا زيادة الوعي بمنهاج العمل من خلال وسائط اﻹعلام.
    Speakers also underscored the need to raise awareness about human rights in order to empower poor communities to defend their rights. UN كما أكد المتحدثون على الحاجة إلى رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان بغية تمكين المجتمعات الفقيرة من الدفاع عن حقوقها.
    The Committee urges the State party to raise awareness about the law prohibiting female genital mutilation and ensure the enforcement of this law. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وكفالة إنفاذ هذا القانون.
    It calls on the State party to further prioritize action in the field of girls' and women's education and to raise awareness about the importance of education as a fundamental human right and the basis for the empowerment of women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    In the context of an armed conflict and increasing malnutrition and food insecurity in Colombia, the Plataforma aims to raise awareness about the right to food and to identify new ways for its implementation. UN ويسعى هذا المحفل، في سياق يسوده النـزاع المسلح وتفاقم سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في كولومبيا، إلى زيادة إرهاف الوعي بالحق في الغذاء وتحديد طرائق جديدة لإعماله.
    Participants mentioned the conflict between the need to promote policies and programmes to raise awareness about the serious risks posed by the epidemic and the danger of dramatizing the disease in ways that contributed to the discrimination suffered by those infected and affected by HIV/AIDS. UN وأشار المشتركون إلى التناقض بين الحاجة إلى تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى إشاعة الوعي بشأن جدية المخاطر التي يشكلها الوباء وبين تهويل المرض وتصويره بطرق مأساوية من شأنها أن تسهم في التمييز الذي يعاني منه المصابون والمتأثرون بالفيروس/الإيدز.
    The first publication, Growing Together in a Changing Climate, contains information on activities ranging from global initiatives that raise awareness about the response to climate change, to advocacy efforts at UNFCCC negotiations. UN فأما المنشور الأول، ننمو معاً في مناخ متغير()، فيتضمن معلومات عن أنشطة تتراوح بين المبادرات العالمية التي تذكي الوعي بإجراءات التصدي لتغير المناخ، وجهود الدعوة في مفاوضات الاتفاقية الإطارية.
    They undertake to raise awareness about this issue. UN ويتعهد الوزراء برفع درجة الوعي حول هذه المسألة.
    International human rights organizations should raise awareness about the complicated situation of persons belonging to religious or belief minorities in different parts of the world. UN 86- ينبغي أن تقوم المنظمات الدولية لحقوق الإنسان بإذكاء الوعي بالوضع المعقد للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو عقائدية في مختلف أنحاء العالم.
    As part of that effort, we engage Governments and civil society organizations alike in programmes that raise awareness about the history of the slave trade and that also highlight the invaluable contributions made by people of African descent in their fields. UN وكجزء من هذا الجهد، تشارك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في البرامج التي تزيد الوعي بتاريخ تجارة الرقيق وتبرز أيضا المساهمات القيمة التي قدمها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي في مجالات اختصاصهم.
    122. As for measures to implement the Convention, there are plans to conduct training and awareness-raising activities, particularly for law enforcement personnel, in order to raise awareness about the Convention and ensure its effective implementation. UN 122- وعلى صعيد الأعمال الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، من المعتزم تنظيم أنشطة للتدريب والتوعية تستهدف بوجه خاص الأشخاص المعنيين بإنفاذ القوانين بغية تحسين الإلمام بالاتفاقية وضمان تطبيقها الفعال على وجه أفضل.
    It also recommended the State party to raise awareness about the Convention and the meaning and scope of discrimination against women aimed at the general public and especially at parliamentarians, the judiciary and the legal profession. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف أيضا بالقيام بالتوعية بشأن الاتفاقية وبمعنى التمييز ضد المرأة ونطاقه، وبين الجمهور عموما، وبالأخص بين البرلمانيين والقضاة وأصحاب المهن القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus