"raise the minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفع الحد الأدنى
        
    • ورفع الحد الأدنى
        
    • ترفع الحد الأدنى
        
    • برفع الحد الأدنى
        
    • زيادة الحد الأدنى
        
    • لرفع الحد الأدنى
        
    The Committee also urges the State party to raise the minimum age of marriage of girls from 15 to 18. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 سنة إلى 18 سنة.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    Argentina also asked about legislative measures to combat child labour and to raise the minimum age for employment. UN كما تساءلت الأرجنتين عن التدابير التشريعية لمكافحة عمل الطفل ورفع الحد الأدنى لسن العمل.
    She therefore wondered whether the Government of Jamaica was willing to raise the minimum age to 18. UN ولذلك قالت إنها تتساءل عمّا إذا كانت حكومة جامايكا تود أن ترفع الحد الأدنى لعمر الزواج إلى 18 سنة.
    Recommendation 6 had been accepted within the framework of the decision adopted by Parliament to raise the minimum age of marriage of girls to 17 years. UN وقد قُبلت التوصية 6 في إطار القرار الذي اعتمـده الـبرلمان برفع الحد الأدنى لسن زواج البنات إلى 17 عاماً.
    The Labour Act would shortly be amended to raise the minimum employment age to 16, in compliance with the country's international obligations. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    For all those reasons, she urged the Government to raise the minimum marriageable age to 18. UN وأنها لكل هذه الأسباب تحث الحكومة على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Her Government intended to raise the minimum age for marriage from 15 to 18 in accordance with article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN وذكرت أن حكومتها تعتزم رفع الحد الأدنى لسن الزواج من 15 سنة إلى 18 سنة, بما يتفق والمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Indonesia welcomed the efforts of Thailand to raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. UN وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز.
    68.26. raise the minimum age of criminal responsibility and establish detention facilities exclusive for minors, separate from those for adults. UN 68-26 رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وإنشاء مرافق احتجاز مخصصة للأحداث، أي منفصلة عن تلك الخاصة بالبالغين.
    Modifications to pensions and social security were being considered, and the Government had decided to raise the minimum wage. UN ويجري النظر حاليا في إدخال تعديلات على نظامي المعاشات والتأمينات الاجتماعية. كما قررت الحكومة رفع الحد الأدنى للأجور.
    Furthermore, it regrets that the draft code on the person and the family proposes to raise the minimum age of marriage only to 17 years for girls. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات.
    102.92. raise the minimum age of marriage to 18 years (Albania); UN 102-92- رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة (ألبانيا)؛
    6. The Committee notes with appreciation the reforms to raise the minimum age of recruitment into the army of the State party. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18, for both women and men, and ensure its enforcement throughout the country, including in rural areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل معاً، وضمان تطبيقه في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك المناطق الريفية.
    Indicating a positive trend since 2010, numerous States across regions continue to reform laws to raise the minimum age of marriage to 18 and to adopt punitive measures for violations of the law. UN وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون.
    Many Governments in the region have also adopted policies that increase social spending, expand social protection and raise the minimum wage. UN واعتمد العديد من الحكومات في المنطقة أيضا سياسات لزيادة الإنفاق الاجتماعي، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية ورفع الحد الأدنى للأجور.
    The Committee recommends that the State party introduce appropriate amendments to the draft code for children and adolescents (Proyecto de Código de los Niños, Niñas y Adolescentes) and raise the minimum legal ages for work and marriage, in order to bring it into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تعديلات ملائمة على مشروع قانون الأطفال والمراهقين، ورفع الحد الأدنى للسن القانونية للعمل والزواج بحيث يكون هذا القانون متوافقاً تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The State party is urged to raise the minimum age of criminal responsibility. UN على الدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    38. The Committee recommends that the State party raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys. UN 38 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى ١٨ عاماً للفتيات والفتيان.
    Article 1 of the Protocol requests the States parties to raise the minimum age for direct participation in hostilities from 15 to 18 years. UN يُطلَب من الدول المشاركة، بموجب المادة 1 من البروتوكول، زيادة الحد الأدنى من العمر المسموح فيه المشاركة المباشرة بالأعمال الحربية من 15 سنة إلى 18 سنة.
    It welcomed the measures taken to raise the minimum wage for workers and to provide conditions that would protect them against exploitation. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لرفع الحد الأدنى لأجر العمال وتوفير الظروف التي تحميهم من الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus