"rapid rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدل السريع
        
    • سرعة معدل
        
    • بمعدل سريع
        
    • معدل سريع
        
    • الإيقاع السريع
        
    • معدلا سريعا
        
    Let me first say a word about the predicted rapid rate of increase in road deaths in the developing world. UN اسمحوا لي أولاً أن أقول كلمة عن المعدل السريع المتوقع لازدياد الوفيات على الطرق في العالم النامي.
    More important, as shown in the chart, even the recession years of the early 1980s had little, if any, impact on the rapid rate of expansion of expenditures. UN واﻷهم من ذلك، وكما هو مبين في الرسم البياني، أنه حتى السنوات الانكماشية التي شهدتها أوائل الثمانينات لم يكن لها سوى تأثير ضئيل أو منعدم على المعدل السريع لتزايد النفقات.
    As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية بلوغ هدف مصادقة الجميع عليها قد بلغ ذروة حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A main conclusion of this study is that eastern Kenya's limited resource base and rapid rate of population growth require comprehensive rural and regional development planning. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية لهذه الدراسة أن تآلف قاعدة الموارد المحدودة مع سرعة معدل النمو السكاني في شرق كينيا يتطلب تخطيطا إنمائيا شاملا على الصعيدين الريفي واﻹقليمي.
    The school age population is growing at a rapid rate in the country, and the demand for school places is greatest in urban and peri-urban areas. UN يزداد عدد الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس بمعدل سريع في البلد، ويكون الطلب على أماكن في المدارس أكبر في المناطق الحضرية والقريبة منها.
    These considerations would indicate the need for a rapid rate of population growth to achieve a larger population size. UN وتشير هذه الاعتبارات إلى الحاجة إلى معدل سريع للنمو السكاني لتحقيق حجم سكاني أكبر.
    :: The widening knowledge and technology gap between nations and peoples as a result of the rapid rate of technological development, the knowledge revolution, and scientific progress and its applications; UN :: اتسـاع الفجـوة المعرفية والتقنية بين الأمم والشعوب، نتيجة الإيقاع السريع للتطورات التكنولوجية والثورة المعرفية والتقدم العلمي وتطبيقاته.
    Lastly, he underscored the rapid rate of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a trend which would likely continue, and hoped that States would be committed to its implementation. UN واختتم حديثه مشددا على المعدل السريع لتصديق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو اتجاه من المرجح أن يستمر، معربا عن أمله في أن تلتزم الدول بتنفيذه.
    The assortment structure, namely the significant share of industrial machinery and equipment, together with the rapid rate of investment in the most advanced manufacturing fields, is helping to modernize the economy and making it more competitive. UN وهيكل التشكيلة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية، إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، يساعد على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة.
    The assortment structure, namely the significant share of industrial machinery and equipment, together with the rapid rate of investment in the most advanced manufacturing fields, was helping to modernize the economy and make it more competitive. UN وقد ساعد الهيكل الناجم عن هذه التركيبة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة.
    Noting the rapid rate of urbanization in developing countries, which include 49 least developed countries, and the fact that the process is accompanied by the growth of slums, poverty, rising insecurity, risk, vulnerability and frequent disasters, UN وإذْ يلاحظ المعدل السريع للتحضر في البلدان النامية التي تضم 49 بلداً من أقل البلدان نمواً، وحقيقة أن العملية مصحوبة بتكاثر الأحياء الفقيرة، وتزايد الفقر، وزيادة انعدام الأمن، والمخاطر، وحالات التعرض وتكرار الكوارث؛
    30. The relatively rapid rate of job creation that began in the region in 2003 continued in 2005. UN 30 - واستمر في عام 2005 المعدل السريع نسبيا لتوفير الوظائف الذي بدأ في المنطقة في عام 2003.
    Noting the rapid rate of urbanization of small island developing States, which is accompanied by the growth of slums, poverty, and rising insecurity, UN وإذ يلاحظ المعدل السريع للتوسع الحضري للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي يكون مصحوباً بنمو الأحياء الفقيرة والفقر وتزايد انعدام الأمن،
    Noting the rapid rate of urbanization of small island developing States, which is accompanied by the growth of slums, poverty, and rising insecurity, UN وإذ يلاحظ المعدل السريع لتوسع الحضري للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي يكون مصحوباً بنمو الأحياء الفقيرة والفقر وتزايد انعدام الأمن،
    The rapid rate at which motorization is taking place in many low- and middle-income countries means that these countries will have less time to address the problem of increasing road traffic injuries and to mitigate their adverse consequences. UN إذ أن المعدل السريع الذي تنتشر به وسائل النقل الميكانيكية في العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط يدل على أن هذه البلدان سوف لن يكون لها من الوقت ما يكفي لمعالجة مشكلة تزايد الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق وتخفيف حدة آثارها السلبية.
    As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية إضفاء الطابع العلمي عليها قد بلغ ذروةً حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (a) Expenditure rose to $86.7 million, up from $68.9 million in 1994, thus continuing a rapid rate of growth (25.8 per cent); UN )أ( ارتفعت النفقات من ٦٨,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٨٦,٧ مليون دولار، مواصلة على هذا النحو المعدل السريع للنمو )٢٥,٨ في المائة(؛
    The problems arising from the multiplicity of standards are compounded by the rapid rate of obsolescence due to technical change and the investments involved in support services. UN ويضاعف المشاكل الناشئة عن تعدد المقاييس المعدل السريع للعتق الناتج عن التغير التقني والاستثمارات التي تستلزمها خدمات الدعم)٠٢(.
    Given the rapid rate of population growth in developing countries, it is likely that the proportion of the poorer countries that are classified as water stressed or water scarce countries will increase. UN وبالنظر الى سرعة معدل نمو السكان في البلدان النامية، فإن من المحتمل أن تتزايد نسبة البلدان اﻷفقر المصنفة بأنها ذات موارد مائية مجهدة أو شحيحة المياه.
    The material- and energy-intensive production process, greater adoption of personal computers worldwide and the rapid rate at which they are discarded for newer machines add to resource depletion and environmental pollution. UN وتضيف عملية الإنتاج التي تتسم بكثافة المواد والطاقة، وزيادة الاعتماد على الحواسيب الشخصية في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى سرعة معدل التخلص منها للحصول على أجهزة جديدة، إلى استنفاد الموارد والتلوث البيئي.
    In addition to operational reports, demands for executive reports, ad hoc reporting capabilities, charts, graphs, dashboards and scorecards have increased at a rapid rate. UN وبالإضافة إلى التقارير التشغيلية، فقد زادت بمعدل سريع الطلبات على التقارير التنفيذية، وقدرات الإبلاغ المخصصة، والخرائط، والرسوم البيانية، وأدوات القياس وبطاقات الإنجاز.
    Although the available tools for development have expanded over the past 50 years, Israel remains committed to the same principles that have enabled us to achieve a rapid rate of sustainable development over many years. UN وعلى الرغم من أن الأدوات المتاحة لتحقيق التنمية قد توسعت على مدى الأعوام الخمسين الماضية، فلا تزال إسرائيل ملتزمة بنفس المبادئ التي مكنتنا من التوصل إلى معدل سريع للتنمية المستدامة على امتداد سنوات طويلة.
    · The widening knowledge and technology gap between nations and peoples as a result of the rapid rate of technological development, the knowledge revolution, and scientific progress and its applications; UN اتساع الفجوة المعرفية والتقنية بين الأمم والشعوب، نتيجة الإيقاع السريع للتطورات التكنولوجية والثورة المعرفية والتقدم العلمي وتطبيقاته.
    The projected high rates of population growth in urban areas will bring with them a rapid rate of growth in the demand for water for domestic, municipal and industrial uses, which will often strain existing water-supply capabilities, and the provision of additional supplies will often require the development of costlier sources. UN ٠٤ - والمعدلات العالية المسقطة للنمو السكاني في المناطق الحضرية ستجلب معها معدلا سريعا للنمو في الطلب على المياه للاستخدامات المنزلية والبلدية والصناعية، وهو ما سيشكل في كثير من اﻷحيان اجهادا للقدرات القائمة لتوفير امدادات المياه، وكثيرا ما يتطلب توفير امدادات اضافية تطوير مصادر أكثر تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus