"ratify the united nations convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصديق اتفاقية الأمم المتحدة
        
    Steps are being taken to ratify the United Nations Convention against terrorism. UN وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The fight against corruption would continue: some African countries were already planning to ratify the United Nations Convention against Corruption. UN وستستمر محاربة الفساد؛ ويعتزم بعض البلدان الأفريقية بالفعل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد.
    Following enactment of the Bill, New Zealand would be able to ratify the United Nations Convention against Corruption. UN ومن المتوقع أن تكون نيوزيلندا، بعد سن مشروع القانون، قادرة على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Countries that will ratify the United Nations Convention against Corruption in the course of 2014 will, however, be included under the fourth year for reporting purposes. UN بيد أنَّ البلدان التي سوف تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال عام 2014 سوف تُدرج ضمن السنة الرابعة لأغراض تخص الإبلاغ.
    It was important that all countries, including OECD countries, ratify the United Nations Convention on Corruption. UN وأشير إلى أهمية أن تقوم جميع البلدان، بما فيها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Accordingly, he called on all Member States to ratify the United Nations Convention to Combat Desertification. UN ولذا فإنه يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    UNAMI also welcomed the decision of the Government of Iraq to ratify the United Nations Convention against Torture, as well as its invitation to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to visit Iraq. UN كما رحبت البعثة بقرار الحكومة العراقية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وكذلك بالدعوة التي وجهتها إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح لزيارة العراق.
    I am also proud to say that Spain recently became the tenth country to ratify the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the fifth country to ratify its Optional Protocol. UN وإنني فخور أيضا بأن أقول إن إسبانيا أصبحت مؤخرا البلد العاشر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، والبلد الخامس في التصديق على بروتوكولها الاختياري.
    The Committee encourages the State party to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Supplementary Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    The Committee encourages the State party to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Supplementary Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    Additionally, Armenia planned to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols and the Rome Statute of the International Criminal Court during the autumn session of the National Assembly. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم أرمينيا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما خلال دورة الجمعية الوطنية في الخريف.
    She commended the Centre for its efforts to assist and support States seeking to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. UN وأثنت على الجهود التي يبذلها المركز في مساعدة ودعم الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Switzerland intends to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime as soon as compliance with constitutional procedure allows. UN تعتزم سويسرا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأسرع ما يسمح لها به احترام الإجراءات الدستورية المنصوص عليها.
    ratify the United Nations Convention against Corruption (The Netherlands). UN التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (هولندا).
    In addition, the Committee encourages the State party to ratify the United Nations Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    States that have not already done so should, as a matter of urgency, take steps to ratify the United Nations Convention against Corruption, thereby strengthening the integrity and effectiveness of their public service. UN 33- ينبغي للدول أن تبادر إلى اتخاذ خطوات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حتى تُعزّز نـزاهة خدماتها العمومية وفعاليتها.
    (e) ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementing Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children; UN (ﻫ) التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    The new Government of Kenya was therefore fully committed to international efforts to combat international crime. Urgent steps were under way in Kenya to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. UN وحكومة كينيا الجديدة مصممة، بالتالي، بشكل مطلق على المشاركة في الجهود الدولية المتصلة بقمع الجريمة على الصعيد الدولي، وهي تؤكد في هذا الصدد أنه قد اتخذت تدابير عاجلة من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    It had been the seventh country to ratify the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and had signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on the first day of its opening for signature. UN فقد كانت الهند سابع دولة تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق المعوقين، كما وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأفراد من الاختفاء القسري في أول يوم من فتح هذه الاتفاقية للتوقيع عليها.
    She recommends States to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea. UN وتوصي الدول بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعلى البروتوكول الذي يستهدف منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    It had been among the first States to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its first two optional protocols. UN وكان من بين أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الاختياريين.
    In the meantime, the Government has submitted, for adoption by the Legislature, acts to ratify the United Nations Convention against Corruption and the African Union Convention on the Prevention and Combating of Corruption. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الحكومة إلى الهيئة التشريعية قانونين للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، لاعتمادهما.
    69. He urged any State that had not yet done so to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols on trafficking in persons and migrant smuggling, and to move forward on implementation, and noted that the United States Government had recently approved the ratification of the United Nations Convention against Corruption. UN 69 - وقال إنه يحث كل الدول التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها عن المتاجرة بالأشخاص وتهريب المهاجرين أن يفعلوا ذلك ويعملوا على تنفيذها، وأشار إلى أن حكومة الولايات المتحدة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus