"ratifying or acceding" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصديق عليها أو الانضمام إليها
        
    • التصديق أو الانضمام
        
    • تصدق عليها أو تنضم إليها
        
    • التصديق عليه أو الانضمام إليه
        
    • أو لم تنضمّ إليها
        
    • أو تصدق عليه أو تنضم إليه
        
    • تصدق عليها أولم تنضم إليها
        
    • تصدِّق عليها أو لم تنضم إليها بعد
        
    • التصديق عليهما أو الانضمام إليهما
        
    • على الاتفاقية أو تنضم إليها
        
    • تصدق عليها أو لم تنضم إليها
        
    • التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها
        
    • أو تصدق عليهما أو تنضم
        
    • أو لم تنضم إليه
        
    • بالتصديق عليها أو الانضمام إليها
        
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The Government was studying the remaining instruments with a view to ratifying or acceding to them at the earliest opportunity. UN وتدرس حكومة بلده الصكوك المتبقية بغية التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    In addition, consideration is being given to signing, ratifying or acceding to the following conventions: UN ومن ناحية أخرى، يجري بحث مسألة التوقيع أو التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقيات الست التالية:
    In addition, consideration is being given to signing, ratifying or acceding to the following conventions: UN ومن ناحية أخرى، يجري بحث مسألة التوقيع أو التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقيات الخمس التالية:
    It would also stress the importance of bringing into effect the conventions emanating from the Commission’s work for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end urge States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. UN وتشدد أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك.
    Under the terms of the draft resolutions, the General Assembly would, inter alia, call upon all States that have signed the Rome Statute of the International Criminal Court to consider ratifying or acceding to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تهيب بجميع الدول التي وقَّعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    " 19. We call upon Member States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the international instruments against terrorism, including its financing. UN " 19 - نهيب بالدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيه تمويله، أو لم تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك.
    His delegation would seriously consider making use of, ratifying or acceding to the Model Laws and Conventions produced by UNCITRAL. UN وأضاف أن وفده سينظر بصورة جادة في الاستفادة من القوانين النموذجية والاتفاقات التي وضعتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. UN وشدّدت الجمعية العامة أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مواءمة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. UN كما شدّدت الجمعية العامة على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مناسقة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في ذلك.
    In the event of a discrepancy between the international treaty and domestic law on any specific provision, the treaty takes precedence unless China entered a reservation upon ratifying or acceding to it. UN وفي حالة وجود تعارض بين إحدى المعاهدات الدولية والقانون الداخلي بشأن أي حكم معين، تكون للمعاهدة الأولوية ما لم تكن الصين قد قدمت تحفظاً لدى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    We appeal to those States remaining outside, which are now in the minority, to give their full and concrete support by ratifying or acceding to the Convention at the earliest possible opportunity. UN ونناشد البلدان التي لم تنضم، والتي تشكل أقلية اﻵن، بأن تقدم دعمها الكامل والملموس من خلال التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة.
    Paragraph 2 dealt with the entering into force of the protocol for each State ratifying or acceding to it after the deposit with the Secretary-General of a certain number of instruments of ratification or accession. UN وتعالج الفقرة ٢ دخول البروتوكول حيز التنفيذ بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع عدد محدد من صكوك التصديق أو الانضمام لدى اﻷمين العام.
    2. For each State ratifying or acceding to the present Protocol, after the deposit of the tenth instrument of ratification or accession, the protocol shall enter into force three months after the date of the deposit of its instrument of ratification or accession. UN 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها.
    5. Amendments to this Agreement shall enter into force for the States Parties ratifying or acceding to them on the thirtieth day following the deposit of instruments of ratification or accession by two thirds of the States Parties. UN ٥ - التعديلات التي تجرى لهذا الاتفاق يبدأ نفاذها بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم إليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف.
    Reiterates its call on States that have not already done so to consider signing, ratifying or acceding to the relevant instruments of international humanitarian, human rights and refugee law, and to take appropriate legislative, judicial and administrative measures to implement their obligations under these instruments. UN يكرر دعوته الدول التي لم توقع على صكوك القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين المتصلة بالأمر أو تصدق عليها أو تنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب تلك الصكوك.
    8. Welcomes the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the implementation of which will make a significant contribution in support of the rule of law in countering terrorism, including by prohibiting places of secret detention, and encourages all States that have not done so to consider signing, ratifying or acceding to the Convention; UN 8 - ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي يسهم تنفيذها مساهمة ذات شأن في دعم سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق حظر أماكن الاعتقال السري، وتشجع كل الدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك؛
    It urged all States that were not yet parties to the Rome Statute to consider ratifying or acceding to it without delay and to adopt implementing legislation. UN وهو يحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي لتنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون تأخير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل وأن تعتمد التشريعات المنفذة.
    19. We call upon Member States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the international instruments against terrorism, including its financing. UN 19 - نهيب بالدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيه تمويله، أو لم تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك.
    57. Calls upon those States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the instruments enumerated in paragraph 78 of the Durban Programme of Action; UN 57 - تهيب بالدول التي لم توقع الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان ولم تصدق عليها أولم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    The Secretary-General therefore invites States that have not become parties to the Conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذلك يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذين الصكين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    States ratifying or acceding to the Convention were also urged not to make any reservations or interpretative declarations that could defeat the object and purpose of the treaty. UN وحث الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها على ألا تبدي أي تحفظات أو تصدر إعلانات تفسيرية يمكن أن تُبطل القصد والغرض من المعاهدة.
    6. Encourages all States that have not done so to consider signing, ratifying or acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; UN 6- يشجع جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو لم تصدق عليها أو لم تنضم إليها بعد على النظر في ذلك؛
    There were indications at the time of reporting that more States were in the process of ratifying or acceding to the Convention. UN وكانت ثمة مؤشِّرات وقت إعداد هذا التقرير تدلُّ على أن مزيداً من الدول بصدد التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Reaffirming further the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and urging States that have not done so to consider, as a matter of priority, signing, ratifying or acceding to these Conventions and the Optional Protocols thereto, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تحث الدول التي لم توقع بعد الاتفاقيتين وبروتوكولاتهما الاختيارية()، أو تصدق عليهما أو تنضم إليهما على أن تنظر على سبيل الأولوية في القيام بذلك،
    He drew attention to the annual call made by the General Assembly in its resolutions, to States that had not yet done so, to consider ratifying or acceding to that Agreement. UN ولفت الانتباه إلى النداء السنوي الذي توجهه الجمعية العامة في قراراتها، إلى الدول التي لم تصدّق على هذا الاتفاق أو لم تنضم إليه بعد، إلى أن تنظر في القيام بذلك.
    11. Encourages Member States that have not done so to consider signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as other relevant legal instruments related to labour standards, and requests the Secretary-General to continue his efforts to promote and raise awareness of such instruments; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(11)، فضلاً عن الصكوك القانونية المناسبة الأخرى المتصلة بمعايير العمل أو بالتصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده للترويج لمثل هذه الصكوك وللتوعية بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus