"ratios and" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسب
        
    • والنسب
        
    • والمعدلات
        
    • الضغط العملي ودرجات
        
    Other measures have included increases in bank reserve ratios and interest rates. UN وشملت التدابير الأخرى زيادة نسب الاحتياطيات في المصارف ورفع أسعار الفائدة.
    However, the global crisis has led to a worsening of debt ratios and threatens to reverse the debt sustainability efforts made thus far. UN بيد أن الأزمة العالمية أدت إلى تفاقم نسب الدين وهي تنذر بعرقلة الجهود المبذولة حتى الآن لتحقيق القدرة على تحمل الدين.
    As a result, countries are confronted with rising dependency ratios, and they will find it impossible to bring about sustainable poverty reduction. UN ونتيجة لذلك، تواجه البلدان ارتفاعاً في نسب الإعالة، وسيستحيل عليها الحد من الفقر على نحو مستدام.
    3. Welcomes the development of the Standard Cost Manual, to be made available to Member States before 1 May 1995, and the modifications proposed by the Secretary-General, including standardized costing, ratios and variance analysis; UN ٣ - ترحب بوضع " دليل التكاليف القياسية " ، الذي سيتاح للدول اﻷعضاء قبل أيار/مايو ٥٩٩١، وبالتعديلات التي اقترحها اﻷمين العام، بما فيها توحيد تقدير التكلفة والنسب وتحليل القيمة المتغيرة؛
    At the national level, an index of support needs to be constructed with access calculated through capacity, population ratios and 12-month prevalence findings. UN وعلى الصعيد الوطني، يلزم وضع مؤشر للدعم يجري فيه حساب الوصول إلى الخدمات بحسب القدرة، والمعدلات السكانية والنتائج المتعلقة بانتشار العنف خلال فترة ال12 شهراً.
    Questions were also raised regarding the relationship between product cost and sales ratios, and online activities of cards and products. UN وأثيرت أيضا أسئلة عن العلاقة بين نسب تكلفة المنتجات إلى المبيعات، والأنشطة الإلكترونية المرتبطة بالبطاقات والمنتجات.
    Along with anthropometric indicators of nutrition, under-five mortality ratios and secondary school enrolment correspond to intrinsically important capabilities and are the precondition to the realization of many other human rights and capabilities. UN وإلى جانب مؤشرات قياس الإنسان المتعلقة بالتغذية، تتناظر نسب الوفيات دون الخامسة والقيد بالتعليم الثانوي مع قدرات مهمة للغاية وهما الشرط المسبق لتحقيق كثير من حقوق الإنسان والقدرات الأخرى.
    Through the adoption and implementation of established stock ratios and relevant key performance indicators established by the Department of Field Support UN من خلال اعتماد وتنفيذ نسب المخزون المقررة، ومؤشرات الأداء الرئيسية ذات الصلة التي تقرها إدارة الدعم الميداني
    A well-functioning banking system would not only require better regulation in terms of capital ratios and precautionary rules, it must also be restructured in order to be put at the service of the real economy. UN ووجود نظام مصرفي يعمل بشكل سليم لا يتطلب تحسين التنظيم من حيث نسب رأس المال وقواعد التحوط فحسب، بل إنه يتطلب أيضاً عملية إعادة هيكلة لكي يكون في خدمة الاقتصاد الحقيقي.
    24. Standard ratios and rates for determining resource requirements, including vehicles, are now in use as a means of controlling expenditures. UN ٢٤ - تستخدم حاليا نسب ومعدلات موحدة لتحديد الاحتياجات من الموارد، بما فيها المركبات، وذلك كوسيلة للحد من النفقات.
    Table 4: Aid-reliance ratios and per capita income of recipient countries UN الجدول ٤: نسب الاعتماد على المعونة ودخل الفرد في البلدان المتلقية
    AID-RELIANCE ratios and PER CAPITA INCOME OF RECIPIENT COUNTRIES UN نسب الاعتماد على المعونة ودخل الفرد في البلدان المتلقية
    Their median trade ratios and credit ratings have fallen, while median foreign direct investment ratios have either fallen or have been stagnant. UN وقد هبطت نسبها التجارية المتوسطة ودرجات أهليتها الائتمانية، في حين أن نسب الاستثمار المباشر اﻷجنبي فيها انخفضت أو ظلت راكدة.
    The lesson is simple: We should worry less about debt ratios and thresholds, and more about our inability to see these indicators for the artificial – and often irrelevant – constructs that they are. News-Commentary إن الدرس بسيط: يتعين علينا أن نقتصد في قلقنا وانزعاجنا بشأن نسب الدين والعتبات، وأن نزيد من اهتمامنا بعلاج عجزنا عن رؤية هذه المؤشرات على حقيقتها المصطنعة ـ وعدم أهميتها غالبا.
    I'd be happy to share glide ratios and adiabatic lapse rates with you. Open Subtitles تسعدني مشاركة نسب انزلاق الطائرة ومعدلات هبوط ثابت الحرارة معك
    I looked at the particulate density ratios and used a probability index, and it suggests that the body was picked up somewhere within this square mile. Open Subtitles لذا عاينتُ نسب الجسيمات و إستخدمتُ جدول الإحتمالية و الذي يقترح أن الجثة
    The debt-to-GNP ratios and the debt-to-export ratios in the African countries were nearly three times the average for all developing countries. UN ولاحظ ان نسب الديون الى الناتج الداخلي الاجمالي والى الصادرات أصبحت اﻵن تعادل قرابة ثلاثة أضعاف المتوسط لمجموع البلدان النامية.
    Isotope ratios and ATM confirmed that the detections were consistent with a nuclear test at the time and place of the announced test, but with a release of the gases at a much later date. UN وأكدت نسب النظائر ونمذجة الانتقال في الغلاف الجوي أن الاكتشافات تتفق مع حدوث تجربة نووية في وقت وزمان التجربة المعلنة، ولكن مع انبعاث للغازات في وقت متأخر عنها بفترة كبيرة.
    Some 28 per cent of that amount is based on standard cost ratios and costs contained in the standard ratio/cost manual, while some 72 per cent is based on mission-specific cost parameters. UN وتراعى في حساب حوالي ٢٨ في المائة من هذا المبلغ النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل نسب التكاليف القياسية بينما تراعى في حساب حوالي ٧٢ في المائة من هذا المبلغ التكاليف والنسب التي تخص البعثة.
    Some 40 per cent of these amounts is based on standard ratios and costs contained in the standard cost manual for peacekeeping operations, while the remaining 60 per cent covers mission-specific requirements and other items that may vary from the norm. UN ويستند نحو ٤٠ في المائة من هذين المبلغين إلى التكاليف والنسب الموحدة الواردة في دليل التكلفة الموحدة لعمليات حفظ السلام، بينما يغطي ٦٠ في المائة منهما احتياجات خاصة بالبعثة وبنودا أخرى قد تختلف عن البنود العادية.
    Some 60 per cent of the total amount is based on standard costs and ratios contained in the Standard ratios and Standard Cost Manual, while the remaining 40 per cent covers mission-specific requirements and other items that may vary from the standards. UN وتستند نسبة تناهز ٦٠ في المائة من المبلغ الكلي إلى التكاليف والمعدلات القياسية الواردة في دليل المعدلات القياسية والتكاليف القياسية، بينما تُغطي نسبة ٤٠ في المائة المتبقية احتياجات خاصة بالبعثة وغير ذلك من البنود التي قد تُشكل حالة خروج عن هذه المقاييس.
    4.1.6.1.5 Pressure receptacles shall be filled according to the working pressures, filling ratios and provisions specified in the appropriate packing instruction for the specific substance being filled. UN 4-1-6-1-5 يجب ملء أوعية الضغط وفقاً لقيم الضغط العملي ودرجات الملء والأحكام المحددة في توجيه التعبئة المناسب لمادة الملء المعينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus