"rbp" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات التجارية التقييدية
        
    • الشرطة الملكية
        
    • بنك بانابو القروي
        
    • بشرطة بوتان الملكية
        
    • شرطة بوتان الملكية
        
    • بالممارسات التجارية التقييدية
        
    • ممارسة تجارية تقييدية
        
    • للشرطة الملكية
        
    • مكافحة هذه الممارسات
        
    • والشرطة الملكية
        
    Also, deregulation has been more effective when backed up by RBP controls. UN كما أن عملية إزالة الضوابط تكون أكثر كفاءة عندما يتم دعمها بإجراءات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Also, deregulation has been more effective when backed up by RBP controls. UN كما أن عملية إزالة الضوابط تكون أكثر كفاءة عندما يتم دعمها بإجراءات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    UNCTAD's RBP forum should be strengthened to play a leading role in international discussions on competition policies, thus guaranteeing effective enforcement of the Set. UN ويتوجب تقوية محفل الممارسات التجارية التقييدية التابع لﻷونكتاد لكي يلعب دورا قياديا في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات المنافسة وبالتالي يضمن فعالية تنفيذ المجموعة.
    The NCWC also plans to train 65 RBP on the system. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل أيضا تدريب 65 من ضباط الشرطة الملكية على هذا النظام.
    Mexico has also applied RBP controls against the behaviour of PE monopolies. UN كما طبقت المكسيك ضوابط الممارسات التجارية التقييدية على سلوك احتكارات المؤسسات العامة.
    EXCHANGE OF INFORMATION WITH FOREIGN RBP CONTROL AUTHORITIES. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Members of the Trade Practices Commission participated in two recent UNCTAD RBP seminars. UN لقد شارك أعضاء لجنة الممارسات التجارية في حلقتين دراسيتين حديثتين لﻷونكتاد حول الممارسات التجارية التقييدية.
    Accordingly, there has neither been taken any step to amend or revise the existing RBP's nor to introduce new ones. UN وبالتالي، لم تتخذ أية خطوة لا لتعديل أو تنقيح الممارسات التجارية التقييدية القائمة ولا لﻷخذ بممارسات جديدة.
    (i) The introduction of new RBP legislation UN ' ١ ' اﻷخذ بتشريع جديد بشأن الممارسات التجارية التقييدية
    (iv) The exchange of information with foreign RBP control authorities UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Mexico has also applied RBP controls against the behaviour of PE monopolies. UN كما طبقت المكسيك ضوابط الممارسات التجارية التقييدية على سلوك احتكارات المؤسسات العامة.
    A compendium of these laws, with related commentaries, is regularly updated in UNCTAD's Handbook of RBP Laws. UN وتستوفي بانتظام خلاصة لهذه القوانين مع التعليقات ذات الصلة في دليل اﻷونكتاد لقوانين الممارسات التجارية التقييدية.
    Chapter III sets out evidence relating to the beneficial effects of RBP control and competition advocacy by competition authorities. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    A. The effects of RBP control and the need for information UN ألف- آثار مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والحاجة إلى المعلومات
    3. There is no common rule for the title of the RBP laws. UN ٣- لا توجد قاعدة مشتركة بشأن عنوان قوانين الممارسات التجارية التقييدية.
    3. There is no common rule for the title of the RBP laws. UN 3- ولا توجد قاعدة مشتركة بشأن عنوان قوانين الممارسات التجارية التقييدية.
    Chile has also signed Free Trade Agreements, with Mexico and some Central American countries, containing chapters on competition policy, including RBP control and the regulation of State monopolies. UN ووقعت شيلي أيضاً اتفاقات تجارة حرة مع المكسيك ومع بعض بلدان أمريكا الوسطى، تتضمن فصولاً بشأن سياسة المنافسة، بما فيها منع الممارسات التجارية التقييدية وتنظيم احتكارات الدولة.
    The NCWC has and will continue to support the RBP in this undertaking. UN وقد واصلت اللجنة الوطنية وستواصل دعم الشرطة الملكية في هذه المهمة.
    In 1986, the Rural Bank of Panabo (RBP) introduced the approach known as the " cooperative concept " . RBP invested in a joint venture called Panabo Agro-Industrial Corporative (PAICOR). UN 40- في عام 1986 أدخل بنك بانابو القروي نهجاً يعرف باسم " المفهوم التعاوني " ، واستثمر البنك في مشروع مشترك يدعى تعاونية بانابو الزراعية - الصناعية.
    The RBP Act also authorizes the Chief of Police to take appropriate action to give concurrence to the inquiry reports submitted by the Board and award punishment accordingly to police personnel. UN ويجيز القانون المتعلق بشرطة بوتان الملكية أيضاً لرئيس الشرطة اتخاذ إجراءات مناسبة للموافقة على تقارير التحريات التي يقدمها المجلس وفرض عقوبات على رجال الشرطة تبعاً لذلك.
    A Women and Child Protection Unit (WCPU) in Thimphu under the RBP provides shelter and counselling to women and child victims of domestic violence. UN وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    (i) Introduction of new RBP legislation. UN ' ١ ' اصدار تشريع جديد فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية
    The following questions remain open: is a foreign firm's RBP always an RBP in reality, and are countermeasures that are adopted not simply a protectionist defence against foreign competition? It is also necessary to specify whether measures to prevent the strengthening of a dominant market position are the same vis-à-vis domestic and foreign firms. UN وتبقى اﻷسئلة التالية مطروحة: هل الممارسة التجارية التقييدية التي تتبعها الشركات اﻷجنبية هي دائما ممارسة تجارية تقييدية في الواقع، أليست التدابير المضادة التي يتم اعتمادها مجرد دفاع حمائي ضد المنافسة اﻷجنبية؟ ولا بد كذلك من تحديد ما إذا كانت التدابير التي تتخذ للحؤول دون تعزيز مركز سوقي مهيمن هي نفسها التي تتخذ إزاء الشركات المحلية واﻷجنبية.
    The Women and Child Protection Unit of the RBP will establish a detention centre with cells and recreational facilities for minors, separate for boys and girls, and separate from adult offenders. UN 48- ستقوم وحدة حماية المرأة والطفل التابعة للشرطة الملكية بإنشاء مركز احتجاز يحتوي على زنزانات ومرافق ترفيهية للقُصَّر، منفصلة للفتيان والفتيات، ومنفصلة عن الجناة البالغين.
    (iv) Exchange of information with foreign RBP control authorities to strengthen RBP controls UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية من أجل تعزيز مكافحة هذه الممارسات.
    The NCWC and the RBP explore mechanisms to initiate reformatory measures for women while serving sentence and reintegration of women and children into mainstream after they serve their sentences. UN 3) تقوم اللجنة والشرطة الملكية باستكشاف آليات للشروع في تدابير إصلاحية للمرأة وهي تقضي فترة سجنها وإعادة إدماجها في التيار الرئيسي بعد أن تقضي مدة سجنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus