"reaches" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبلغ
        
    • يصل
        
    • تصل
        
    • وصول
        
    • ويصل
        
    • بلوغه
        
    • ويستفيد
        
    • إلى القيام بذلك
        
    • يستفيد منه
        
    • وصوله
        
    • متناولات
        
    • ليصل إلى
        
    • بلوغ
        
    • وصل إلى
        
    • وصلت الى
        
    In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. UN بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة.
    The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. UN فقد أدخل قانون الضمان الاجتماعي منح مبلغ مقطوع كعلاوة مولود وعلاوة رعاية طفل شهرية إلى أن يبلغ الطفل 1.5 سنة من العمر.
    The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. UN وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص.
    I and my delegation pledge to do all we can to see that the Conference on Disarmament reaches its full potential. UN وأتعهد أنا ووفدي بأن نبذل كل ما في وسعنا لكي نرى مؤتمر نزع السلاح هذا يصل إلى كامل طاقته.
    You'd have to do it over the water before he reaches land. Open Subtitles عليك أن تفعل ذلك فوق الماء قبل أن تصل إلى الأرض
    When Boeun reaches twenty, you'll totally forget mom's cooking. Open Subtitles عندما تصل بويون عشرون أنت ستنسى طبخ أمّك
    As more ultraviolet light from the sun reaches the earth's surface more damage is done to the environment. UN إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة.
    Until a child reaches three years of age, a woman cannot be fired on the management's initiative. UN ولا يمكن فصل المرأة من العمل بمبادرة من اﻹدارة قبل أن يبلغ طفلها ٣ سنوات من العمر.
    Secondary school enrolments for boys and girls are 23 per cent and 7 per cent, respectively, and less than 2 per cent of the Afghan population reaches higher education. UN يبلغ تسجيل الأولاد والبنات في التعليم الثانوي 23 في المائة و 7 في المائة تباعا وأقل من 2 في المائة من الشعب الأفغاني يبلغ تعليما أعلى.
    However, when cases involving juvenile offenders are prolonged until the accused reaches 18 years, the risk of execution becomes higher. UN إلاّ أنه عندما تطول مدة نظر القضايا المتهم فيها أحداث حتى يبلغ المتهمون الثامنة عشرة يصبح خطر إعدامهم أكبر من ذي قبل.
    Parents exercise parental authority over the minor, by mutual agreement, until he/she reaches the age of 18 years, or following emancipation. UN ويمارس الآباء السلطة الأبوية على القاصر، باتفاق متبادل، حتى يبلغ سن 18 أو تحرره.
    A cadet shall be promoted to the rank of soldier when he reaches 18 years of age, provided that he passes the medical examination and is recommended for promotion by the examining doctor UN يُرقى الولد نفراً عندما يبلغ الثامنة عشرة من العمر شرط أن يوصي الطبيب بأن يُرقى الولد الذي أجتاز الامتحان.
    Over time, additional funds will be transferred from productivity gains until the Account reaches a level of $200 million. UN وبمرور الوقت، ستنقل أموال إضافية من وفورات الانتاجية إلى أن يصل الحساب إلى مستوى ٢٠٠ مليون دولار.
    We know well that, often, enforcement neither reaches where the terrorists reside, nor is carried out in a manner sufficient to deter them. UN ونحن نعلم جيداً أن إنفاذ القوانين في كثير من الأحيان لا يصل إلى حيث يقيم الإرهابيون ولا يجري بأسلوبٍ يكفي لردعهم.
    They estimated that the turning point from diversification to specialization occurs when the gross domestic product (GDP) per capita reaches around $9,000. UN وقدّرا أن نقطة التحول من التنويع إلى التخصص هي عندما يصل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد قرابة 000 9 دولار.
    Look, if he's putting together a coalition, we have to stop him before it reaches critical mass. Open Subtitles إنظروا إن كان يجمع تحالفات علينا أن نوقفه قبل أن يصل الأمر إلى كتلة حرجه
    When it reaches 180 million degrees, it can start fusing helium into carbon, in a desperate gamble to survive. Open Subtitles عندما تصل 180 مليون درجة مئوية .. تستطيع دمج الهيليوم مع الكربون في مقامرة ميؤوس منها للبقاء
    When she reaches the Warlord's palace, she will not offer him forgiveness. Open Subtitles عندما تصل إلى قصر أمير الحرب إنها لن تعرض عليه المغفرة
    You will be hanged before your letter ever reaches him. Open Subtitles حتى لو ساعدتك ، ستشنق قبل أن تصل الرسالة
    The key is, once the aircraft reaches cruising altitude, Open Subtitles المُفتاح هو بمُجرّد وصول الطائرة إلى إرتفاع الطيران،
    This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    The widower receives pension from the work of his spouse only after he reaches the age of 60. UN أما الأرمل فيحصل على المعاش من عمل زوجته بعد بلوغه سن الستين عاما فقط.
    This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويستفيد من برنامج المساعدة الطارئة هذا ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    I came to office with the commitment to fight poverty and unemployment and to lead my country towards not only economic but also social prosperity that reaches everyone, above all the poorest. UN وعندما توليت المنصب، التزمت بمكافحة الفقر والبطالة وقيادة بلدي على طريق الرخاء، ليس الرخاء الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا الرخاء الاجتماعي الذي يستفيد منه الجميع، وفي مقدمتهم أشد الناس فقرا.
    :: Provision of enhanced security by the MINURCAT military component as it reaches its full operational capacity UN :: قيام العنصر العسكري في البعثة بتعزيز الأمن لدى وصوله إلى قدرته التشغيلية التامة
    Able to bring life to the farthest reaches of the universe. Open Subtitles القادر على جلب الحياة لأبعد متناولات الكون
    When someone like you reaches out and plugs into so many outlets, someone else is bound to pull out one of those cords and follow it back to the source. Open Subtitles حين يمدّ مثلك يده ويتصل بقنوات متعددة، هناك من يستغلّ ذلك ليصل إلى المصدر، من حسن حظّك أنّ من قام بذلك، صديق.
    However, as the Operation reaches full deployment, it will be even more important to ensure that sufficient numbers of civilian staff are on board in order to implement all mandated activities in an effective and efficient manner. UN ولكن مع بلوغ العملية مرحلة الانتشار الكامل، سيكون من الأهم حتى كفالة وجود أعداد كافية من الموظفين المدنيين ضمن أفراد العملية من أجل ضمان فعالية وكفاءة تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    DO NOT fight fire when fire reaches explosives. UN عدم محاولة إطفاء الحريق إذا وصل إلى المتفجرات.
    It reaches a high "f"--that-- that never happens in operas. You know, that's a good fact. Open Subtitles ولقد وصلت الى مستويات عالية, لم يحدث هذا من قبل في الاوبرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus