"reaching consensus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصل إلى توافق في الآراء بشأن
        
    • التوصل إلى توافق آراء بشأن
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء حول
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء على
        
    • تحقيق توافق في اﻵراء بشأن
        
    • التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن
        
    • تحقيق توافق الآراء بشأن
        
    • الوصول إلى توافق في الآراء بشأن
        
    • التوصل إلى إجماع بشأن
        
    • التوصل إلى توافق للآراء بشأن
        
    • الوصول إلى توافق الآراء بشأن
        
    • الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن
        
    • بلوغ توافق في الآراء بشأن
        
    • التوصل إلى توافق الآراء على
        
    • الوصول الى توافق في اﻵراء على
        
    I would like to express my appreciation to all delegations with whom I consulted with the objective of reaching consensus on the draft agenda. UN وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال.
    The group had succeeded in reaching consensus on ten of the issues to be examined. UN وقد نجح الفريق في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عشرة من القضايا المقرر بحثها.
    The Committee on Contributions should continue its work on the issue with a view to reaching consensus on the approaches to be recommended to the General Assembly. UN وأفاد بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النُهج التي ستوصي بها الجمعية العامة.
    However, we note and deplore the fact that the States parties to the Treaty have not yet succeeded in reaching consensus on questions of substance. UN ومع ذلك، نلاحظ مع الأسف أن الدول الأطراف في المعاهدة لم تنجح حتى الآن في التوصل إلى توافق آراء بشأن مسائل جوهرية.
    Delegations stressed, in particular, the importance of reaching consensus on such key provisions of the draft convention as its scope, definitions and the relationship of the comprehensive convention to other anti-terrorism conventions. UN وشددت الوفود بوجه خاص على أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المواد الرئيسية من مشروع الاتفاقية من قبيل نطاقه وتعريفاته وعلاقة الاتفاقية الشاملة بغيرها من الاتفاقات المناهضة للإرهاب.
    The report concludes that States acknowledge that reaching consensus on all aspects of the issue of missiles cannot be accomplished in a single step. UN ويخلص التقرير إلى اعتراف الدول بأنه لا يمكن في خطوة واحدة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع جوانب مسألة القذائف.
    A good beginning has been made by reaching consensus on the date of the elections. UN وتتمثل البداية الطيبة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موعد الانتخابات.
    Japan will work together with other States parties to contribute to reaching consensus on such specific measures. UN وستعمل اليابان مع الدول الأطراف الأخرى للمساهمة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التدابير المحددة.
    There have indeed been intensive efforts and consultations among the delegations of the CD with a view to reaching consensus on a programme of work. UN وبالفعل، فقد بذلت جهود وعقدت مشاورات مكثفة بين الوفود بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    However, despite these efforts the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    reaching consensus on how we can reinvigorate our Committee will be even harder. UN وسيكون التوصل إلى توافق آراء بشأن كيفية إعادة تنشيط لجنتنا أمرا أصعب.
    reaching consensus on their future in Libya's evolving security architecture is an issue of paramount importance. UN ومن المهم غاية الأهمية التوصل إلى توافق آراء بشأن مستقبلها في الهيكل الأمني الليبي المتطور.
    In this respect, we believe firmly in the advisability of reaching consensus on this important matter. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    We would also like to acknowledge your efforts, Mr. President, in reaching consensus on the resolution that has been adopted. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    (a) Parties should aim at reaching consensus on all such matters; UN )أ( ينبغي لﻷطراف أن تسعى إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن جميع هذه المسائل؛
    His delegation was concerned, however, about the difficulty of reaching consensus on the many options that had emerged. UN وأضاف أن وفده منشغل مع ذلك بصعوبة التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن الخيارات الكثيرة التي برزت.
    Management further stressed that both parties had worked and continued to work towards reaching consensus on issues of major importance to the staff globally. UN وأكدت الإدارة كذلك على أن الطرفين قد عملا وما زالا يعملان من أجل تحقيق توافق الآراء بشأن المسائل الفائقة الأهمية بالنسبة للموظفين على الصعيد العالمي.
    As mandated by the CD at the end of its 2005 session, the then current and incoming CD Presidents conducted informal consultations on the possibilities of reaching consensus on a programme of work. UN وحسب التكليف الصادر عن مؤتمر نزع السلاح في ختام دورة 2005، أجرى الرئيس الفعلي للمؤتمر وخلفه آنذاك مشاورات غير رسمية بخصوص إمكانية الوصول إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    At this juncture, reaching consensus on a programme of work is still possible. UN وفي هذه المرحلة، لا يزال التوصل إلى إجماع بشأن برنامج عمل أمراً ممكناً.
    He considered it important to achieve tangible progress by reaching consensus on some substantive articles such as 15, 16, 17 and 18. UN ورأى أنه من المهم إحراز تقدم ملموس عن طريق التوصل إلى توافق للآراء بشأن بعض المواد الجوهرية مثل المواد 15 و16 و17 و18.
    reaching consensus on the elements of the proposed international certification scheme has been a monumental accomplishment. It has required tremendous dedication on the part of all those involved. UN علما بأن الوصول إلى توافق الآراء بشأن عناصر الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات كان إنجازا ضخما تطلب تحقيقه قدرا هائلا من التفاني من جانب كل المعنيين.
    The Executive Board has kept its long-standing tradition of reaching consensus on all decisions. UN وقد حافظ المجلس التنفيذي على تقليده الطويل اﻷمد المتمثل في الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن كل القرارات.
    This is part of our larger effort to explore and expand the common ground for reaching consensus on the programme of work of the Conference. UN فهذا يشكل جزءاً من جهدنا الأوسع لاستكشاف وتوسيع الأرضية المشتركة بيننا من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    I should also like to thank all delegations for their constructive participation and cooperation in reaching consensus on many draft resolutions and decisions. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة وتعاونها في التوصل إلى توافق الآراء على الكثير من مشاريع القرارات والمقررات.
    Following extensive consultations among member States, the working paper was revised with a view to reaching consensus on the inclusion of the new agenda item. UN وقد جرى ، بعد مشاورات مكثفة عقدت فيما بين الدول اﻷعضاء ، تنقيح ورقة العمل بهدف الوصول الى توافق في اﻵراء على ادراج البند الجديد في جدول اﻷعمال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus