"readmission" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة القبول
        
    • السماح بالدخول من جديد
        
    • السماح بالدخول مجددا
        
    • إعادة الدخول
        
    • السماح بدخول
        
    • بعد بالعودة
        
    • إعادة قبول
        
    • بالسماح بالدخول مجددا
        
    • بإعادة القبول
        
    • قبول دخول
        
    • لإعادة الدخول
        
    • لإعادة القبول
        
    • قبول الأشخاص
        
    • قبول الدخول
        
    • لإعادة قبول
        
    The Government has signed readmission agreements with nine States. UN ووقعت الحكومة اتفاقات إعادة القبول مع تسع دول.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    Article 29. readmission to the expelling State 75 UN المادة 29 السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة 98
    The readmission process shall be conducted through a readmission agreement issued by the Ministry of the Interior or the respective department. UN وتجري عملية السماح بالدخول مجددا من خلال اتفاق السماح بالدخول مجددا الصادر عن وزارة الداخلية أو الإدارة المختصة.
    Within the framework of the topic as a whole, we would like also to call attention to the institution of readmission. UN نود أن نسترعي الانتباه أيضا في إطار هذا الموضوع برمته، إلى قاعدة إعادة الدخول.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia referred to the obligation derived from bilateral agreements for readmission. UN وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا على الالتزام الذي ينبثق من الترتيبات الثنائية بشأن إعادة السماح بدخول البلد.
    Taking into account the membership of Montserrat in regional and international bodies and the outstanding request of the Territory for readmission to associate membership in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN وإذ تأخذ في الاعتبار عضوية مونتسيرات في الهيئات الاقليمية والدولية، وطلب الاقليم الذي لم يبت فيه بعد بالعودة إلى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بصفة عضو منتسب،
    Canada has in place nine readmission agreements with other countries. UN وأبرمت كندا تسعة اتفاقات إعادة قبول مع بلدان أخرى.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    The large majority of deportations are carried out pursuant to the readmission agreement with Austria and Switzerland. UN وتُنفذ معظم عمليات الإبعاد وفقاً لاتفاق إعادة القبول المبرم مع كل من النمسا وسويسرا.
    The Government has signed agreements of readmission with eight States. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات إعادة القبول مع ثماني دول.
    The legislation was also adapted to EU standards on readmission. UN وقد تمت أيضا مواءمة هذا التشريع مع معايير الاتحاد الأوروبي بشأن إعادة القبول في البلد الأصلي.
    HRW recalled that, during its previous UPR, Spain rejected the recommendation to review readmission agreements. UN وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى رفض إسبانيا خلال استعراضها السابق التوصية باستعراض اتفاقات إعادة القبول.
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    readmission to the expelling State UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    If there is an Agreement on readmission between Bosnia and Herzegovina and the State through which transit is to be carried out, the provisions of that Agreement are to be applied. UN وإذا كان هناك اتفاق بشأن السماح بالدخول مجددا بين البوسنة والهرسك والدولة المقرر عبورها، وجب تطبيق أحكام ذلك الاتفاق.
    Considering the conditions for admission (readmission) into magistracy, it is impossible to reappoint a judge or a prosecutor who had committed an act of corruption. UN ونظراً لشروط الدخول أو إعادة الدخول إلى السلك القضائي، من المستحيل إعادة تعيين قاضٍ أو مدع عام كان قد ارتكب فعل فساد.
    The establishment of agreements regarding the readmission of illegal migrants may, in some circumstances, be advisable. UN وربما كان من المستصوب إبرام اتفاقات تتعلق بإعادة السماح بدخول المهاجرين غير القانونيين في بعض الظروف.
    Taking into account the membership of Montserrat in regional and international bodies and the outstanding request of the Territory for readmission to associate membership in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN وإذ تأخذ في الاعتبار عضوية مونتسيرات في الهيئات الاقليمية والدولية، وطلب الاقليم الذي لم يبت فيه بعد بالعودة إلى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بصفة عضو منتسب،
    Recommendations from the Diphalana Continuing Education Project, which was initiated as a pilot to assess the relevance of readmission of girls into schools after pregnancy, were implemented, and policy guidelines were developed which are functional. UN لقد نفذت التوصيات الصادرة عن مشروع ديفالانا للتعليم المستمر، الذي شرع فيه بصورة تجريبية لتقييم مدى أهمية إعادة قبول الفتيات في المدارس بعد الحمل، ووضعت مبادئ توجيهية للسياسات تتسم بكونها عملية.
    This policy and the relevant procedures will facilitate smooth handover of readmission functions from UNMIK to the Ministry of Internal Affairs. UN وهذه السياسة العامة والإجراءات التي تتصل بها ستيسر تسليم المهام المتصلة بالسماح بالدخول مجددا بسلاسة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    Ensure that the human rights of all migrants concerned is the primary consideration in the negotiation of any migration cooperation agreements with non-European Union countries, including readmission agreements, technical cooperation with coastguards, or mobility partnerships. UN 91- ضمان إيلاء الاعتبار الأول لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين المعنيين، عند التفاوض بشأن أي اتفاقات للتعاون في مجال الهجرة مع بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بإعادة القبول والتعاون التقني مع حراس السواحل أو شراكات التنقل.
    Estonia highlighted that the readmission of nationals of third countries with which no treaty relations existed could be carried out on a case-by-case basis after considering all the circumstances. UN وسلّطت استونيا الضوء على أن إعادة قبول دخول رعايا بلدان ثالثة لا توجد علاقات تعاهدية معها هو موضوع يمكن القيام بمعالجته على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في جميع الظروف المحيطة بالموضوع.
    274. The Republic of Serbia has so far entered 17 bilateral readmission agreements within the international cooperation framework. UN 274- وقَّعت جمهورية صربيا حتى الآن 17 اتفاقاً ثنائياً لإعادة الدخول في إطار التعاون الدولي.
    readmission agreements with countries of origin to facilitate the swift return of asylum-seekers whose claims have been finally rejected in a full and fair procedure are likewise important. UN كما أن من الضروري بنفس القدر التوصل الى اتفاقيات لإعادة القبول مع بلدان المنشأ لتسهيل العودة السريعة لملتمسي اللجوء الذين ترفض طلباتهم نهائيا بعد استيفاء كل الإجراءات بصورة منصفة.
    47. In addition, the Republic of Slovenia has concluded agreements with Croatia, Greece, Italy and Serbia and Montenegro on the readmission of persons who do not meet conditions for residence in the territories of the States parties to the agreement. UN 47 - وعلاوة على ذلك، أبرمت جمهورية سلوفينيا اتفاقات مع البلدان التالية: إيطاليا، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا، واليونان تتعلق بإعادة قبول الأشخاص الذين لا يستوفون شروط الإقامة في أقاليم الدول الأطراف في الاتفاق مع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The normative framework of relevant readmission agreements was again identified as a legal basis for return (Belgium, Bulgaria, Malta, Romania, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia). UN كما إن الإطار المعياري للاتفاقات ذات الصلة بإعادة قبول الدخول حُدّد باعتباره أساساً قانونياً يُستند إليه في الإعادة (بلجيكا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ورومانيا وسلوفينيا ومالطة).
    But exclusion, however necessary it may be, cannot be the only response, and we were pleased to note the recent consultations and the proposed plan for that member's readmission. UN غير أن الاستبعاد، مهما كان ضروريا، لا يمكن أن يكون الاستجابة الوحيدة، وسرنا أن نلاحظ المشاورات الحديثة العهد والخطة المقترحة لإعادة قبول ذلك العضو في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus