"realize what you" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدرك ما
        
    • تدركين ما
        
    • مدرك لما
        
    • تدرك ماذا
        
    • أتدرك ما
        
    • تدركي ما
        
    • تدركين ماذا
        
    • تعي ما
        
    • أتدرك ماذا
        
    • أتدركون ما
        
    • تُدرك ما
        
    • مدركة لما
        
    • مدركه
        
    • ندرك ما
        
    Well, that sounds pretty neat until you realize what you're giving up. Open Subtitles حسنا، يبدو هذا متقننا قليلا إلى أن تدرك ما أنت تتخلى عنه
    There are moments in your life that make you realize what you've been missing. Open Subtitles هنالك لحظاتٌ في حياتك تجعلك تدرك ما تفتقده
    My God. Do you realize what you've done? Open Subtitles يا إلهي هل تدركين ما أقدمتى لتوك على فعله؟
    Carlton, do you realize what you're saying? Open Subtitles كارلتون, هل أنت مدرك لما تقولها ؟
    Do you realize what you did today? Hmm? - Yeah, yeah, it was stupid. Open Subtitles هل تدرك ماذا فعلت اليوم نعم كان غبي تريف انت مستيقظ
    Yes! But don't you realize what you're risking! Open Subtitles أجل، ولكن أتدرك ما أنت تخاطر به
    And we're worried you don't realize what you've gotten yourself into. Open Subtitles ونخشى أنك لا تدركي ما أقحمت نفسك به
    I'm not sure whether you realize what you're getting yourself into. In your age. Open Subtitles أنا لست متأكدة ما إذا كنت تدرك ما فعلته بنفسك, وفي مثل هذا السن
    ...To realize what you have to offer to us, the ones you're leaving behind. Open Subtitles أن تدرك ما لديك لتقدمه لنا والذي ستخلفه من بعدك
    You don't realize what you've done for the department's image. Open Subtitles لا أظنك تدرك ما قمت به لأجل القسم,كالاهان
    I don't think you realize what you're doing-- Open Subtitles . لا اعتقد بأنك تدرك ما تقوم به
    Do you realize what you've done, you moron? Open Subtitles هل تدرك ما قمت به أيّها المعتوه ؟
    And it's not till you're trying to put your life together with nothing, then you realize what you lost. Open Subtitles وهو ليس كذلك حتّى تحاولين لم شتات حياتك من لا شيء عندها تدركين ما خسرتِ
    I'm not so sure you realize what you've gotten yourself into. Open Subtitles أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين ما الذي أقحمتي نفسك فيه
    You're very upset, and I don't think you realize what you're saying. Open Subtitles أنت مشتتة جداً ولا أظنك تدركين ما تقولين
    Do you realize what you've done? Open Subtitles هل انت مدرك لما فعلته؟
    Good God, man, do you realize what you've done? Open Subtitles يا الهي, يا رجل, هل تدرك ماذا فعلت؟
    You realize what you're doing? Open Subtitles أتدرك ما تفعله ؟
    You will never realize what you did wrong. Open Subtitles أنت لن تدركي ما الخطأ الذي فعلتيه
    Oh, no! Kelly! Kelly, do you realize what you've done? Open Subtitles كلا "كيلـى" كلا هل تدركين ماذا فعلتِ ؟
    Do you realize what you've done ? Open Subtitles هل تعي ما فعلت ؟
    Do you realize what you've done? Open Subtitles أتدرك ماذا فعلت؟
    Do you realize what you've done? Open Subtitles أتدركون ما فعلتم للتو؟
    I don't think you realize what you're up against. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنّك تُدرك ما أنت بصدده
    You still don't realize what you had. You never did. Open Subtitles ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه ولمْ تدركي قطّ
    You realize what you saying? Open Subtitles هل انتِ مدركه لما تقولينه؟
    For God's sake, Joshua, do you realize what you're getting yourself into? Open Subtitles في سبيل الله، جوشوا، هل ندرك ما كنت تحصل في نفسك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus