Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations. | UN | ولست بحاجة إلى التذكير بأن الفكرة السائدة في الدورة الحالية هي إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة. |
We should recall that the Millennium Declaration does not include any paragraph on the topic of disarmament. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر أن الإعلان الألفي لا يشمل أية فقرة عن موضوع نزع السلاح. |
I would like to recall that the European Commission is currently making available approximately $50 million for the fostering of democracies. | UN | وأود أن أذكر بأن اللجنة اﻷوروبية تعمل حاليا على توفير ما يقرب من ٥٠ مليون دولار لتعزيز النظم الديمقراطية. |
Here, I would like to recall that the participating States in Helsinki, in exercising considerable foresight, stated their conviction that: | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشير إلى أن الدول المشاركة في هلسنكي أعربت، بتبصر كبير، عن اقتناعها بأنه: |
We recall that the Government of Ethiopia has already accepted the Framework Agreement. | UN | ونحن نشير إلى أن حكومة أثيوبيا قد قبلت بالفعل الاتفاق اﻹطاري. |
We should recall that the countries of Latin America and the Caribbean have suffered military interventions by foreign and imperial Powers, with dire results. | UN | ينبغي أن نذكر بأن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عانت من التدخلات العسكرية للقوى الأجنبية والإمبريالية التي أسفرت عن نتائج وخيمة. |
He wished to recall that the four pillars of the Copenhagen Programme of Action were essential for the achievement of social development goals. | UN | ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
We need hardly recall that the draft resolution before us has always been adopted without a vote, thanks to the support of this Committee. | UN | ولا نحتاج إلى التذكير بأن مشروع القرار المعروض علينا اعتمد دوما بدون تصويت، بفضل دعم هذه اللجنة. |
We recall that the Ahtisaari Plan was neither considered nor adopted by the Security Council. | UN | ويلزم في هذا الصدد التذكير بأن مجلس الأمن لم ينظر في خطة أهتيساري ولم يعتمدها. |
We would recall that the Rwandan contingent in Darfur is led by General Karake Karenzi. | UN | وأود التذكير بأن قائد الوحدة الرواندية في دارفور هو اللواء كارينزي كاراكي. |
We recall that the Universal Declaration on the Common Well-Being of Mother Earth and of humankind is an essential guide for our debates and actions. | UN | نتذكر أن الإعلان العالمي بشأن الرفاه المشتركة لأمنا الأرض والبشرية هو دليل أساسي لمناقشاتنا والإجراءات التي نتخذها. |
We must recall that the purpose of an advisory opinion is to assist the author of the request. | UN | ينبغي أن نتذكر أن الغرض من الفتاوى هو مساعدة مقدم الطلب. |
I would recall that the text of these messages will be published in a special bulletin of the Division for Palestinian Rights. | UN | وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين. |
I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. | UN | أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها. |
Let me recall that the settlement plan enjoys the support of the international community and the endorsement of the Security Council and of the two parties. | UN | ودعوني أشير إلى أن خطة التسوية تتمتع بدعم المجتمع الدولي وتأييد مجلس الأمن وكلا الطرفين. |
I would also like to recall that the peoples living in the lands of America and Europe were themselves once immigrants in those lands. | UN | كما أود أن أشير إلى أن الشعوب التي تعيش في أراضي أمريكا وأوروبا كانت نفسها ذات يوم مهاجرين في تلك الأراضي. |
It is frightening to recall that the world today is perched atop a stockpile of an estimated 26,000 nuclear weapons. | UN | ومن المفزع أن نشير إلى أن العالم اليوم جاثم على قمة مخزون يقدر بـ 000 26 من الأسلحة النووية. |
However, it is important to recall that the census and constituency delimitation processes were strongly contested in Darfur. | UN | بيد أنه من المهم أن نذكر بأن عمليتي التعداد وتحديد الدوائر الانتخابية شهدتا مشاكل كبيرة في دارفور. |
I would like to recall that the crisis in the former Yugoslavia started in Kosovo and that it persists there, alive and very dangerous. | UN | وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد. |
We also wish to recall that the question of Puerto Rico has been considered in the Special Committee on Decolonization for more than 35 years. | UN | ونود أيضا أن نذكر أن اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار ظلت تنظر في مسألة بورتوريكو طوال أكثر من 35 عاما. |
In this connection, we recall that the first resolution of the United Nations General Assembly was on nuclear weapons. | UN | وفي هذا السياق، نذكّر بأن أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة كان عن الأسلحة النووية. |
Let me recall that the General Assembly will soon be electing the judges of the three Trial Chambers. | UN | واسمحوا لي أن أذكﱢر بأن الجمعية العامة ستنتخب القضاة للدوائر الثلاث قريبا. |
States might wish to recall that the rights of indigenous people were human rights and should be respected. | UN | وقالت إن الدول عليها أن تذكر أن حقوق الشعوب الأصلية هي نفس حقوق الإنسان ويجب أن تحترم. |
It would recall that the protection accorded by article 3 of the Convention is absolute. | UN | وهي تذكر بأن الحماية التي تمنحها المادة ٣ من الاتفاقية هي حماية مطلقة. |
As a European Union member state, Italy would like to recall that the approval of resolution 1803 has already given rise to European measures in respect of certain provisions. | UN | وتود إيطاليا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، أن تذكّر بأن اعتماد القرار 1803 أدى بالفعل إلى اتخاذ تدابير أوروبية فيما يخص أحكاما معينة. |
I should like to recall that the judicial branch in Haiti is a State organ that acts completely independently of the executive branch. | UN | أود أن أذكِّر بأن الفرع القضائي في هايتي جهاز من أجهزة الدولة يعمل باستقلالية تامة عن الفرع التنفيذي. |
However, his delegation wished to recall that the guidelines should in no way place additional obligations on State parties. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يود رغم ذلك أن يذكر بأن المبادئ التوجيهية لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تضيف التزامات جديدة على الدول الأطراف. |