"received from member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة من الدول الأعضاء
        
    • وردت من الدول الأعضاء
        
    • ترد من الدول الأعضاء
        
    • واردة من الدول الأعضاء
        
    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • المتلقاة من الدول الأعضاء
        
    • ترسلها الدول الأعضاء
        
    • التي قدمتها الدول اﻷعضاء
        
    • وردت من دول أعضاء
        
    • الواردة من الحكومات
        
    • ترد الى اللجنة من الدول اﻷعضاء
        
    • يرد من الدول الأعضاء
        
    • المقبوضة من الدول الأعضاء عن
        
    • لقيته من الدول الأعضاء
        
    • المقبوضة من الدول اﻷعضاء
        
    Implementation reports, briefings and other communications received from Member States UN تقارير التنفيذ والإحاطات والرسائل الأخرى الواردة من الدول الأعضاء
    Comments received from Member States and interested international organizations UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    Comments received from Member States and interested international organizations UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    It is based on information received from Member States. UN وهو يستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Feedback received from Member States, academia and other organizations has been positive. UN وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية.
    Any further reports received from Member States will be issued as addenda to the present report. UN وستُصدَر أي تقارير لاحقة ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير.
    II. Replies received from Member States and international organizations UN الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية 3
    Information and comments received from Member States: Russian Federation UN المعلومات والتعليقات الواردة من الدول الأعضاء: الاتحاد الروسي
    A conversion factor is needed to convert the GNI data received from Member States in their national currencies to a common monetary unit. UN وثمة حاجة لهذا العامل من أجل تحويل بيانات الدخل القومي الإجمالي الواردة من الدول الأعضاء بعملتها الوطنية إلى وحدة نقدية مشتركة.
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Additional replies received from Member States will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر الردود الإضافية الواردة من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Reimbursement for troop, formed police and contingent-owned equipment costs were processed within the required time frames and in accordance with payment instructions received from Member States UN جُهزت المبالغ المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع الواردة من الدول الأعضاء
    (iv) The number of requests for assistance received from Member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments UN ' 4` عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للحصول على المساعدة من أجل تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدم هذا التقرير امتثالا لذلك الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    The information received from Member States is summarized in the present report. UN والمعلومات الواردة من الدول الأعضاء موجزة في هذا التقرير.
    The solution will enhance the Organization's credibility and reputation by providing consistency in specifications and timely verification of items received from Member States and vendors. UN وسيزيد هذا الحل من موثوقية المنظمة ويعزز سمعتها بتوفير اتساق المواصفات وإتاحة التحقق في الوقت المناسب من الأصناف الواردة من الدول الأعضاء ومن البائعين.
    The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Note: Figures are based on statistics received from Member States by the time of preparation of the report. UN ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Additional replies received from Member States will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير.
    The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات.
    The report also includes summaries of the submissions received from Member States. UN ويضم التقرير أيضاً موجزاً للمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء.
    We now look forward to seeing a report compiling the views received from Member States in preparation for the work of the upcoming Group of Experts in 2008. UN ونتطلع الآن إلى تقرير يجمع الآراء المتلقاة من الدول الأعضاء في الإعداد لعمل فريق الخبراء القادم في عام 2008.
    A further revised and updated version of the Model Law on Competition on the basis of submissions to be received from Member States no later than 31 January 2005; and UN (ب) نسخة أخرى منقحة ومستوفاة من القانون النموذجي المتعلق بالمنافسة، تستند إلى المعلومات التي ينبغي أن ترسلها الدول الأعضاء في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    I indicated that the limited offers received from Member States would not permit the deployment of the expanded UNAMIR for several weeks. UN وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع.
    Contributions in kind estimated at Euro323,429 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the year. UN وردت من دول أعضاء خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 429 323 يورو دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    II. Comments received from Member States and international organizations UN التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ثانيا- الدول الأعضاء
    Since the last report of the Secretary-General, dated 4 December 1991, 16/ no further replies have been received from Member States pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 700 (1991). UN ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)١٦(، لم ترد الى اللجنة من الدول اﻷعضاء أية ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    Participants had agreed that a study of the problem should be undertaken, based on information received from Member States of the United Nations Crime Commission in response to a questionnaire on fraud and the criminal misuse and falsification of identity to be circulated by UNODC. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسة لهذه المشكلة تستند إلى ما يرد من الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة من معلومات ردا على استبيان بشأن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعميمه.
    12.1 Assessed contributions received from Member States against future year's assessment are reflected in advance receipts account. UN 12-1 الاشتراكات المقرّرة المقبوضة من الدول الأعضاء عن السنة المقبلة ترد في حساب المبالغ المقبوضة سلفا.
    That, together with the encouraging feedback I have received from Member States, has made this experience a most rewarding and fulfilling one. UN وقد جعل كل ذلك، مع ما لقيته من الدول الأعضاء من معلومات رَجْع مشجعة، من هذا العمل تجربة بالغة الإفادة والإشباع النفسي.
    Thus, the total collections of contributions received from Member States since 1989 amounted to US$ 302,261.19. UN وعليه، بلغت جملة حصائل الاشتراكات المقبوضة من الدول اﻷعضاء منذ عام ١٩٨٩ ما مجموعه ٢٦١,١٩ ٣٠٢ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus