"recent changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغييرات الأخيرة
        
    • التغيرات الأخيرة
        
    • التغيرات الحديثة
        
    • التغييرات الحديثة
        
    • التغيرات التي طرأت مؤخرا
        
    • التغيرات التي حدثت مؤخرا
        
    • التغييرات التي أُدخلت مؤخراً
        
    • التغييرات التي أدخلت مؤخرا
        
    • التغييرات التي حدثت مؤخراً
        
    • التعديلات الأخيرة
        
    • التغييرات التي حدثت مؤخرا
        
    • تغييرات أخيرة
        
    • والتغييرات الأخيرة
        
    • للتغيرات الحديثة
        
    • بالتغييرات التي أجريت مؤخرا
        
    recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. UN وقد تؤدي التغييرات الأخيرة في قيادات بعض البلدان إلى إعادة تعريف جدول أعمال السياسة التجارية الوطنية.
    She hoped that recent changes in the structure of those examinations would put women and men on an equal footing. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي التغييرات الأخيرة في هيكل هذه الامتحانات سوف تضع المرأة والرجل على قدم المساواة.
    Adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; UN ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛
    Some recent changes have improved women's access to justice. UN وقد حسنت بعض التغيرات الأخيرة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    In the light of these encouraging developments, the Security Council might consider codifying the recent changes in its own practice. UN وفي ضوء هذه التطورات المشجعة، قد ينظر مجلس الأمن في تقنين التغييرات الأخيرة في ممارسة أعماله.
    The UNDG is reviewing the guidance note on joint programming to reflect recent changes. UN وتستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة التوجيهية بشأن البرمجة المشتركة لإبراز التغييرات الأخيرة.
    691. The recent changes in housing policy are designed to make it easier for Salvadorans to purchase adequate housing. UN 691- وقد صممت التغييرات الأخيرة التي أدخلت على سياسة الإسكان، لتسهيل مهمة السلفادوريين في شراء مساكن مناسبة.
    Notwithstanding recent changes in the international security environment, agreements reached at earlier Conferences remained valid. UN وبالرغم من التغييرات الأخيرة في البيئة الأمنية الدولية، لا تزال الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمرات سابقة صالحة.
    (i) Recurrent publications: two studies on recent changes with regard to fiscal policies, public budgets and results-based management in countries of the region. UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراستان عن التغييرات الأخيرة المتعلقة بالسياسات المالية والميزانيات العامة والإدارة على أساس تحقيق النتائج في بلدان المنطقة.
    Finally, more information on the recent changes in the laws on prostitution would be welcome. UN وأخيرا، طلب مزيدا من المعلومات عن التغييرات الأخيرة في القوانين المتعلقة بالدعارة.
    204. It was also reported that recent changes in legislation had institutionalized military involvement in issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations. UN كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    We hope that the recent changes in the Government can assist with making progress with regard to those goals. UN ونأمل أن تساعد التغيرات الأخيرة الحكومة على إحراز بعض التقدم بالنسبة إلى تلك الأهداف.
    ADJUSTING TO recent changes IN THE ENERGY SECTOR: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES UN التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص
    Adjusting to the recent changes in the energy sector will be difficult for many developing countries. UN وسيصعب على بلدان نامية كثيرة التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة.
    A. recent changes in the policy environment of UN ألف- التغيرات الحديثة في بيئة السياســة العامـــة
    The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods. UN وتتطلب التغييرات الحديثة العهد في النظام العالمي ترشيدا لجداول نزع السلاح وطرائق عمل جديدة.
    This reflects the decision by the Security Council to split its Al-Qaida and the Taliban sanctions regime into two separate components in order to reflect recent changes in the situation in Afghanistan. UN وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا على الوضع في أفغانستان.
    One of the most salient recent changes in countries in transition is liberalization of the management of private forest lands. UN ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة.
    Indicate recent changes in such legislation. UN ويرجى بيان التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على تلك التشريعات.
    recent changes in tax system to promote energy efficiency and conservation UN التغييرات التي أدخلت مؤخرا في نظام الضرائب لتشجيع الكفاءة في الطاقة وحفظها.
    She also highlighted some of the recent changes in the fiscal and customs administrations to encourage investment. UN كما سلطت الضوء على بعض التغييرات التي حدثت مؤخراً في إدارتي الضرائب والجمارك من أجل تشجيع الاستثمار.
    Legal advice was sought to ensure verification of quoted legislation and to add recent changes to the law in favour of women. UN والتمست المشورة القانونية حرصا على التحقق من النصوص التشريعية المقتبسة ولإضافة التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون لصالح المرأة.
    Some of them are closely related to the particular characteristics of the region, and others emanate from recent changes in the international scene. UN ويرتبط بعضها ارتباطا وثيقا بخصائص المنطقة فيما يتولد بعضها الآخر عن التغييرات التي حدثت مؤخرا على الساحة الدولية.
    Any recent changes in their work situation? Open Subtitles أيّ تغييرات أخيرة في حالةِ عملِهم؟ على حد علمي
    recent changes in the technology curriculum have attempted to confound the traditional gendered patterns of participation, but there is evidence that these are persistent. UN والتغييرات الأخيرة في منهاج التكنولوجيا حاولت نسج أنماط الاشتراك التقليدية التي تراعي الفروق بين الجنسين، ولكن هناك أدلة على أن هذه الفروق مستمرة.
    8. Approaches to mobilizing financing for development should evolve in line with recent changes in the global aid architecture. UN 8 - وزاد على ذلك قوله إن النهج المتعلقة بتعبئة التمويل لأغراض التنمية ينبغي أن تتطور وفقا للتغيرات الحديثة في هيكل المعونة العالمية.
    Noting recent changes to the Constitution of the Territory and the intention of the territorial Government to continue to campaign for further constitutional changes, UN وإذ تحيط علما بالتغييرات التي أجريت مؤخرا في دستور اﻹقليم وعزم حكومة اﻹقليم على مواصلة العمل من أجل مزيد من التغييرات الدستورية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus