"reception facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق الاستقبال
        
    • مرافق استقبال
        
    • مرافق تلقي
        
    • منشآت الاستقبال
        
    • هياكل الاستقبال
        
    • مرافق استلام النفايات
        
    • مرافق الاستلام
        
    • مراكز استقبال
        
    • مرافق لاستقبال
        
    • ومرافق الاستقبال
        
    • مراكز الاستقبال
        
    • بنيات استقبال
        
    • بمرافق استقبال
        
    • مرافق التلقي
        
    • مرافق لاستلام
        
    UNHCR recommends renovating existing reception facilities and constructing new ones. UN وتوصي المفوضية بتحديث مرافق الاستقبال القائمة وبتشييد مرافق جديدة.
    It noted the recent rise in the number of asylum seekers, resulting in pressure on existing reception facilities. UN وأشارت إلى الزيادة الأخيرة في عدد ملتمسي اللجوء، مما أدى إلى الضغط على مرافق الاستقبال الحالية.
    Procedures for dealing with ballast water include exchange of ballast at sea and discharge at reception facilities. UN وتتضمن اﻹجراءات المتعلقة بالتصرف في مياه الصابورة تبادل الصابورة في البحار والتخلص منها في مرافق استقبال.
    All parties to MARPOL are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    In paragraph 66, it encourages States to develop cost recovery systems that provide an incentive to use port reception facilities and discourage ships from discharging marine debris at sea. UN وتشجع في الفقرة 66 الدول على وضع نظم لاسترداد التكاليف توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر.
    All repatriation activities in Sierra Leone have, therefore, been suspended, and reception facilities in neighbouring countries, especially in Guinea, have been reinforced. UN ولذلك توقفت جميع أنشطة اﻹعادة إلى الوطن في سيراليون وتم تعزيز مرافق الاستقبال في البلدان المجاورة، ولا سيما في غينيا.
    :: Improvement of port reception facilities and better waste management UN :: تحسين مرافق الاستقبال بالموانئ وتحقيق إدارة أفضل للنفايات
    The provision of reception facilities is particularly important when countries wish their coastal areas to be designated as special areas. UN ويتسم توفير مرافق الاستقبال بأهمية خاصة حين ترغب البلدان في اعتبار مناطقها الساحلية مناطق خاصة.
    IMO has also drawn up a major programme for the provision and improvement of reception facilities in ports located in the Baltic Sea. UN وصممت أيضا المنظمة البحرية الدولية برنامجا رئيسيا لتوفير مرافق الاستقبال وتحسينها في الموانئ الواقعة في بحر البلطيق.
    A satisfactory solution to the shortage of reception facilities in many parts of the world has yet to be found. UN ولا يزال يتعين العثور على حل مرض للنقص في مرافق الاستقبال في العديــد من أنحاء العالم.
    These measures have been accompanied by an investment programme to improve the availability of reception facilities in the eastern part of the Baltic Sea Area. UN وقد صاحب هذه التدابير برنامج استثمار يهدف الى زيادة عدد مرافق الاستقبال في الجزء الشرقي من منطقة بحر البلطيق.
    Staff in refugee reception facilities may not be sensitized or equipped to combat sexual and gender-based violence. UN وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Preparations are ongoing for similar reception facilities in seven police stations in the metropolitan area. UN وتجري الاستعدادات لإقامة مرافق استقبال مماثلة في مراكز الشرطة السبعة في منطقة العاصمة.
    The requirements of a special area designation can only become effective when adequate reception facilities are provided for ships. UN ولا يكون لشروط تعيين المنطقة الخاصة أي فعالية إلا لدى توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن.
    Countries that do not have their own satellite reception facilities will find Sentinel Asia very useful and valuable in information-gathering. UN ومن ثم فإن البلدان التي لا تمتلك مرافق استقبال ساتلية خاصة بها من شأنها أن تجد أن هذا المشروع مفيد وقيّم للغاية في جمع المعلومات.
    Therefore, cooperation has been initiated between UNCTAD and IMO aimed at designing a financial instrument that would ensure the funding of investments and operations of waste reception facilities in ports. UN ولذلك بدأ التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بهدف تصميم صك مالي يضمن تمويل الاستثمارات وعمليات مرافق تلقي النفايات في الموانئ.
    5. Waste reception facilities and other port-related problems UN ٥ - مرافق تلقي النفايات والمشاكل اﻷخرى المتصلة بالموانئ
    It further determined that until any amendments had been adopted and had entered into force, its decision in 2006 to recognize the benefit of regional arrangements as a means of providing reception facilities should stand. UN وقررت اللجنة كذلك أنه ريثما يتم اعتماد أية تعديلات وإدخالها حيز النفاذ، ينبغي أن يسري قرارها في عام 2006 للاعتراف بالاستفادة من الترتيبات الإقليمية بوصفها وسيلة لتوفير منشآت الاستقبال().
    They should consist of strengthening reception facilities and security measures. UN ويجب أن تتمثل هذه التدابير في تعزيز هياكل الاستقبال وتدابير اﻷمن.
    Such oily wastes should be retained on board or discharged to reception facilities in port. UN وينبغي الإبقاء على النفايات الممزوجة بالنفط على ظهر السفينة أو تفريغها في مرافق استلام النفايات في الموانئ.
    States would in turn be obliged to ensure the provision of the necessary reception facilities for these oily discharges. UN وستكون الدول بدورها مُلزَمة بضمان توفير مرافق الاستلام الضرورية لإجراء عمليات تفريغ المواد الممزوجة بالنفط.
    Five hundred refugees have been transferred to other reception facilities in the Federation. UN ونُقل خمسمائة لاجئ إلى مراكز استقبال أخرى في الاتحاد.
    The resolution requests MEPC to develop guidelines on the provision and use of port waste reception facilities. UN ويطلب هذا القرار إلى اللجنة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن توفير واستخدام مرافق لاستقبال النفايات في الموانئ.
    In the absence of appropriate treatment facilities on board and reception facilities on land, waste may be dumped intentionally. UN وفي غياب المرافق المناسبة للمعالجة في السفينة ومرافق الاستقبال المناسبة على البر، تُلقى الفضلات في البحر قصدا.
    reception facilities would also be improved and asylum-seekers would be offered a medical check, the results of which would be taken into account during processing. UN كما ستدخل تحسينات على مراكز الاستقبال وستتاح للطالبين فرصة الكشف الطبي وستأخذ نتائجه في الاعتبار عند النظر في الملف.
    In the context of its partnership with the civil society associations, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development annually accords subsidies to the associations to improve their financial capacity to set up and run reception facilities for persons with disabilities. UN وفي إطار الشراكة مع جمعيات المجتمع المدني، تمنح وزارة التضامن سنوياً معونات للجمعيات بهدف تعزيز قدراتها المالية على إنشاء وإدارة بنيات استقبال خاصة بالأشخاص المعوقين.
    Support and assistance measures are linked to reception facilities for asylum-seekers. UN وترتبط تدابير الدعم والمساعدة بمرافق استقبال ملتمسي اللجوء.
    This could be done by amending MARPOL to incorporate an International Code of reception facilities with provisions on the calculation of a fee to finance the running of reception facilities. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعديل الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري بحيث تضم مدونة دولية لمرافق تلقي النفايات تتضمن أحكاما بشأن حساب رسم لتمويل إدارة مرافق التلقي.
    It works through regional public awareness campaigns, harmonization of legislation, implementation and enforcement of standards at the regional level, establishment of port reception facilities and litter recycling. UN ويعمل البرنامج من خلال حملات إقليمية للتوعية العامة، ومن خلال تحقيق اتساق التشريعات، وتطبيق وإنفاذ المعايير على الصعيد الإقليمي، وإنشاء مرافق لاستلام النفايات وإعادة تدويرها في الموانئ البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus