"recommendations accepted" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات المقبولة
        
    • من توصيات
        
    • التوصيات التي قبلت
        
    • التوصيات التي قبلتها
        
    • التوصيات التي قُبلت
        
    • التوصيات التي حظيت بالقبول
        
    • التوصيات التي حظيت بقبولها
        
    • بالتوصيات المقبولة
        
    • بالتوصيات التي تم قبولها
        
    • توصيات تم القبول بها
        
    • التوصيات التي تم قبولها
        
    • للتوصيات المقبولة
        
    • التوصيات التي قبلها
        
    • والتوصيات التي قبلتها
        
    Cameroon encouraged Equatorial Guinea to implement all the recommendations accepted. UN وشجعت الكاميرون غينيا الاستوائية على تنفيذ جميع التوصيات المقبولة.
    It commended the implementation of most of the recommendations accepted in 2009. UN وأشادت بتنفيذ معظم التوصيات المقبولة في عام 2009.
    The Council should develop a system of fostering cooperation among Member States in order to ensure that the recommendations accepted after the review are implemented. UN وينبغي أن يقيم المجلس نظاماً لتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء لكفالة تنفيذ التوصيات المقبولة عقب الاستعراض.
    It also reported on Hungary's intention to submit a midterm report to summarize the implementation of the recommendations accepted. UN وأفاد الوفد أيضاً باعتزام هنغاريا تقديم تقرير نصف المدة الذي ستلخص فيه ما تم تنفيذه من توصيات حازت القبول.
    The highest number of recommendations accepted was 252 in the year 2008, which was 65 per cent of the total of 387 recommendations. UN وكان أكبر عدد من التوصيات التي قبلت هو 252 توصية في عام 2008، مثلت 65 في المائة من المجموع البالغ 387 توصية.
    Uzbekistan was pleased to report that work to implement the recommendations accepted following its review had already begun. UN ويسرّ أوزبكستان الإبلاغ عن بدء العمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها بعد إجراء الاستعراض المتعلق بها.
    It urged the Council to include these recommendations and to supervise their implementation along with the other recommendations accepted. UN وحثت المجلس على إدراج هذه التوصيات وعلى الإشراف على تنفيذها جنباً إلى جنب مع التوصيات التي قُبلت.
    It paid tribute to the country's commitment to and cooperation with the review, and highlighted its efforts to implement recommendations accepted during the first UPR cycle. UN وأعرب عن تقديره لالتزام البلد بالاستعراض وتعاونه في إطار عمليته، وسلّط الضوء على جهوده الرامية إلى تنفيذ التوصيات المقبولة خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    In 2012, Spain submitted an interim report on the implementation of the recommendations accepted in 2010. UN وقدمت إسبانيا في عام 2012 تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات المقبولة في عام 2010.
    It hoped that the Syrian Arab Republic would consider the outcome of the review positively and implement the recommendations accepted. UN وأملت في أن تنظر الجمهورية العربية السورية بإيجابية في نتيجة الاستعراض وأن تنفذ التوصيات المقبولة.
    It encouraged Uganda to request technical and financial assistance from the international community to implement the recommendations accepted. UN وشجعت أوغندا على طلب المساعدة الفنية والمالية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    It encouraged Timor-Leste to make every effort to implement the recommendations accepted and to further human rights for the benefit of its people. UN وشجعت تيمور - ليشتي على بذل كل ما في وسعها لتنفيذ التوصيات المقبولة والمضي قدماً في إعمال حقوق الإنسان لصالح شعبها.
    Morocco encouraged the Republic of Moldova in its new initiatives, and wished it success in the implementation of the recommendations accepted. UN وشجع المغرب جمهورية مولدوفا في مبادراتها الجديدة، وتمنى لها التوفيق في تنفيذ التوصيات المقبولة.
    Senegal wished Albania success in the implementation of the recommendations accepted. UN وأعربت السنغال عن أملها أن تنجح ألبانيا في تنفيذ التوصيات المقبولة.
    (iii) Maintained percentage of critical audit recommendations accepted by programme managers relating to risk management UN ' 3` ثبات نسبة ما يقبله مدراء البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة من مراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر
    Achieved. 90 per cent of evaluation and inspection recommendations accepted UN تم قبول نسبة 90 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش.
    5. Many of the large number of recommendations accepted by the Dominican State have either already been implemented or are in the process of implementation or form part of the country's future priorities. UN 5- من بين العدد الكبير من التوصيات التي قبلت بها الدولة الدومينيكية، تمّ بالفعل تنفيذ عدد منها أو هي حالياً في طور التنفيذ أو هي تشكل جزءاً من أولويات المستقبل بالنسبة للبلد.
    It encompasses both recommendations accepted and voluntary commitments made by Mali. UN وهو يتضمن التوصيات التي قبلتها مالي والالتزامات الطوعية التي قطعتها.
    Government agencies submitted updated implementation status of the recommendations accepted during Kenya's first review. UN وقدمت وكالات حكومية آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات التي قُبلت خلال استعراض كينيا الأول.
    It assured the Human Rights Council that every effort would be made to implement the recommendations accepted. UN وأكدت لمجلس حقوق الإنسان أنه لن يُدَّخر جهد في سبيل تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    Lesotho urged the international community to continue to support Mozambique's efforts to implement the recommendations accepted. UN وحثت ليسوتو المجتمع الدولي على مواصلة دعم جهود موزامبيق في سبيل تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    The delegation highlighted some of the most relevant human rights measures undertaken in the last four and a half years, which were covered by the recommendations accepted in 2009. UN 9- وسلط الوفد الضوء على بعض أهم التدابير المتخذة في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات الأربع والنصف الماضية المشمولة بالتوصيات المقبولة في عام 2009.
    70. Nicaragua noted progress regarding refugees and asylum, pursuant to recommendations accepted during the first UPR of Malta. UN 70- ولاحظت نيكاراغوا التقدم المحرز بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء عملاً بالتوصيات التي تم قبولها خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل لمالطة.
    The Committee further encourages the State party to take necessary measures to raise the level of the Ombudsman Office or to establish a national human rights institution in compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles), recommendations accepted during the universal periodic review by the Human Rights Council. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى مكتب أمين المظالم أو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بالمبادئ المتعلقة بإحداث المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، وهي توصيات تم القبول بها خلال الاستعراض الدوري الشامل من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    74. Cuba recognized efforts to implement recommendations accepted during the first UPR, in particular in promoting equality and protecting persons with a disability. UN 74- واعترفت كوبا بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات التي تم قبولها أثناء الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وبخاصة تعزيز المساواة وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (iv) Increase in the percentage of recommendations accepted by the intergovernmental organs contained in the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict implemented UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للتوصيات المقبولة من الهيئات الحكومية الدولية والواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة
    The Government, in consultation with civil society, develops and adopts a national action plan on human rights aimed at implementing the recommendations accepted by Iraq in the universal periodic review, with follow-up monitoring and reporting on implementation UN قيام الحكومة، بالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ التوصيات التي قبلها العراق في الاستعراض الدوري الشامل، والمتابعة من خلال الرصد والإبلاغ عن حالة تنفيذ تلك التوصيات
    The voluntary commitments made and the recommendations accepted demonstrated Chile's firm commitment to the promotion and protection of human rights. UN وقد برهنت الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها شيلي والتوصيات التي قبلتها على التزامها الراسخ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus