"recommendations addressed to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الموجهة إلى
        
    • توصيات موجهة إلى
        
    • بالتوصيات الموجهة إلى
        
    • التوصيات المقدمة إليها
        
    • للتوصيات الموجهة إلى
        
    • توصيات موجهة الى
        
    • توصية موجهة إلى
        
    The participants adopted recommendations addressed to the members of ECCAS. UN وأقر المشاركون التوصيات الموجهة إلى أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Status of the implementation of recommendations addressed to the Inter-Agency Support Group by the Permanent Forum UN حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم
    The same applied to the recommendations addressed to the Ministry of the Interior and Justice and the National Institute of Prisons and Penitentiaries (INPEC). UN ويسري ذلك أيضاً على التوصيات الموجهة إلى وزارة الداخلية والعدل والمؤسسة الوطنية للسجون ومراكز الاحتجاز.
    When appropriate, reports should contain recommendations addressed to the relevant authorities. UN وينبغي أن تتضمن التقارير، عند الاقتضاء، توصيات موجهة إلى السلطات المختصة.
    When appropriate, Reports should contain recommendations addressed to the relevant authorities. UN وينبغي أن تتضمن التقارير، عند الاقتضاء، توصيات موجهة إلى السلطات المختصة.
    For the recommendations addressed to the United Nations, no information was provided in 44 per cent of the cases; half of the recommendations for which no information was provided were addressed to the General Assembly. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 44 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم ترد بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة.
    2. The Government of the Sudan has studied carefully the 160 recommendations addressed to the Sudan besides the 29 recommendations addressed to the Sudan and South Sudan and to the parties of the CPA. UN 2- لقد نظرت حكومة السودان بعناية في التوصيات المقدمة إليها والتي بلغ عددها 160 توصية، إلى جانب 29 توصية مقدمة إلى حكومتي السودان وجنوب السودان وإلى أطراف اتفاق السلام الشامل.
    In the case of recommendations addressed to the funds and programmes, it would be for their Executive Heads to do so. UN أما بالنسبة للتوصيات الموجهة إلى الصناديق والبرامج، فمن واجب رؤساءها التنفيذيين القيام بذلك.
    I. Responses to recommendations addressed to the World Intellectual Property Organization by the Permanent Forum at its second session UN أولا - الردود على التوصيات الموجهة إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية من المنتدى الدائم في دورته الثانية
    The report concludes with a set of recommendations addressed to the Government of Guinea and to the international community. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة غينيا وإلى المجتمع الدولي. المحتويات
    The independent expert concludes his report with a series of recommendations addressed to the Government of Burundi and to the international community. UN ويختتم الخبير المستقل تقريره بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى حكومة بوروندي والمجتمع الدولي.
    recommendations addressed to the United Nations system UN التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة
    90. The Secretary-General reviewed carefully the recommendations addressed to the United Nations. UN ٠٩ - واستعرض اﻷمين العام، بعناية، التوصيات الموجهة إلى اﻷمم المتحدة.
    The Committee adopted a number of recommendations addressed to the World Summit for Social Development covering the relationship between international trade and poverty alleviation, debt and the effects of poverty alleviation on structural adjustment programmes. UN واعتمدت اللجنة عددا من التوصيات الموجهة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تغطي العلاقة بين التجارة الدولية وتخفيف حدة الفقر والديون وآثار تخفيف حدة الفقر على برامج التكيف الهيكلي.
    The Committee believes that the Unit should coordinate with management a reporting system whereby the recommendations addressed to the General Assembly are accounted for separately from those directed to management, including the Chief Executives Board. UN وترى اللجنة أن الوحدة ينبغي أن تنسق مع الإدارة لوضع نظام للتقارير يتم فيه الإبلاغ عن التوصيات الموجهة إلى الجمعية العامة على نحو منفصل عن تلك الموجهة إلى الإدارة، بما فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Furthermore, recommendations addressed to the local authorities and reflected in the OHCHR monthly reports on Crimea have so far been ignored. UN وعلاوة على ذلك، فقد جرى حتى الآن تجاهل التوصيات الموجهة إلى السلطات المحلية والواردة في التقارير الشهرية الصادرة عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن شبه جزيرة القرم.
    She also asked whether the report had been endorsed by the Ecuadorian Cabinet, as it seemed to contain recommendations addressed to the State. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان التقرير قد حظي بتأييد مجلس وزراء إكوادور، حيث يبدو أنه يتضمن توصيات موجهة إلى الحكومة.
    recommendations addressed to the international community and UNCTAD UN توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي والأونكتاد
    The meetings resulted in proposals - recommendations addressed to the E.U. UN وأسفرت الاجتماعات عن مقترحات - توصيات موجهة إلى الاتحاد الأوروبي.
    The report concludes with several recommendations addressed to the Government and other parties: UN ويُختتم التقرير بعدة توصيات موجهة إلى الحكومة والأطراف الأخرى:
    The report contains three recommendations addressed to the Secretary-General of the United Nations, and agencies of the United Nations system, as well as to the Member States and intergovernmental bodies. UN ويتضمن التقرير ثلاث توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك الى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    The report contains a total of 12 recommendations addressed to the General Assembly as well as the Secretary-General and other executive heads. UN ويشتمل التقرير على ما مجموعه 12 توصية موجهة إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus