"recommendations in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الواردة في
        
    • التوصيات في
        
    • توصيات في
        
    • للتوصيات الواردة في
        
    • بالتوصيات الواردة في
        
    • التوصيات على
        
    • بالتوصيات في
        
    • توصياته في
        
    • للتوصيات في
        
    • التوصيتين في
        
    • توصية في
        
    • توصية من التوصيات
        
    The Secretary-General concurs with the recommendations in the report. UN واﻷمين العام يوافق على التوصيات الواردة في التقرير.
    He also asked for clarification as to whether the Board of Auditors had endorsed the recommendations in the report. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير.
    We support the recommendations in the outcome document for new standby arrangements and funding for emergencies in Africa. UN ونحن ندعم التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية بشأن الترتيبات الاحتياطية الجديدة وتمويل برامج الطوارئ في أفريقيا.
    It had always maintained good communication and dialogue with the treaty bodies, respected their constructive recommendations, and worked hard to adopt and to implement those recommendations in the light of national circumstances. UN وهي تحافظ دائما على إقامة اتصالات جيدة وإجراء حوار طيب مع الهيئات المنشأة بمعاهدات, وتحترم توصياتها البنَّاءة، وتعمل جاهدة من أجل اعتماد وتنفيذ هذه التوصيات في ضوء ظروفها الوطنية.
    Associated target: Percentage of acceptance of recommendations in the medium-term period should not be less than 50 per cent UN الهدف ذو الصلة: ينبغي ألا تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 50 في المائة
    Only then would it be possible to use it as the basis for the recommendations in the report of the Secretary-General. UN وسيصبح في الإمكان حينئذ فقط استخدام المعلومات كأساس لتقديم توصيات في تقرير الأمين العام.
    The conclusion seems to be that there is no conflict between the recommendations in the draft Guide and these directives. UN ويبدو أنه قد خُلص إلى استنتاج مفاده عدم وجود تنازع بين التوصيات الواردة في مشروع الدليل وهذه الإيعازات.
    All countries of the world should implement the recommendations in the study. UN وأنه ينبغي لجميع بلدان العالم القيام بتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate and as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. UN وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة.
    The Ministry of Human Rights should follow up on the implementation of the recommendations set out in the closing statement [of the Conference] and of the recommendations in the legal analysis paper UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    My delegation, which has always supported initiatives to roll back malaria, fully supports the recommendations in the Secretary-General's report and calls for their positive consideration. UN وفد بلدي، الذي يدعم دائما المبادرات الرامية إلى دحر الملاريا، يؤيد تأييدا تاما التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ويدعو إلى دراستها بصورة إيجابية.
    Establishment of a committee to review the recommendations in the final statement of the first dialogue conference on criminal justice and Yemeni legislation UN تشكيل لجنة لمراجعة التوصيات الواردة في البيان الختامي الصادر عن مؤتمر الحوار الأول العدالة الجنائية التشريع اليمن
    For the current and the next biennium, methodological and substantive improvements in line with recommendations in the evaluation reports have been programmed. UN ومن المقرر إدخال تحسينات منهجية وفنية خلال فترتي السنتين الراهنة والقادمة تماشيا مع التوصيات الواردة في تقارير التقييم.
    Overall, the level of implementation of the recommendations in the in-depth evaluation was somewhat disappointing. UN وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    Finally, the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations in the Summary to its consideration of the individual claims. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    Finally, the audit included a number of recommendations in the area of performance management. UN وأخيرا، شملت مراجعة الحسابات عددا من التوصيات في مجال إدارة الأداء.
    Only then would it be possible to use it as the basis for the recommendations in the report of the Secretary-General. UN عندها فقط سيمكن استخدام هذه المعلومات كأساس لاتخاذ توصيات في تقرير الأمين العام.
    The model provides recommendations mainly in the area of criminal justice but also include recommendations in the area of health and social services. UN ويقدم النموذج توصيات في مجال العدالة الجنائية أساسا، ولكنه يتضمن أيضا توصيات في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    FOLLOW-UP ACTION PURSUANT TO THE recommendations in the EVALUATION AND IMPLEMENTATION OF THE AGREED CONCLUSIONS OF THE THIRTY-THIRD SESSION OF THE WORKING PARTY UN إجراءات المتابعة طبقا للتوصيات الواردة في تقييم وتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثالثة والثلاثين للفرقة العاملة
    The recommendations in the study should receive the Committee's priority attention at the current session. UN وينبغي أن تهتم اللجنة بالتوصيات الواردة في هذه الدراسة على سبيل الأولوية في الدورة الحالية.
    He shall revert to the issue of recommendations in the light of developments following his next visit to Iraq. UN وسوف يعود إلى مسألة التوصيات على ضوء التطورات التالية لزيارته القادمة للعراق.
    2. Recommends the use of the recommendations in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations; UN 2 - توصي بالاستعانة بالتوصيات في تسوية المنازعات التي تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية؛
    If the subject is not covered in the current reports, the Board can always make reference to the implementation of its recommendations in the introduction to its reports. UN أما إذا كانت التقارير الحالية لا تغطي الموضوع فيمكن للمجلس على الدوام أن يشير إلى تنفيذ توصياته في مقدمة تقاريره.
    While the percentage of recommendations in the financial resources area has remained constant, the percentage in respect of development services has increased from 14 to 18 per cent. UN وفي حين أن النسبة المئوية للتوصيات في مجال الموارد المالية ظلت ثابتة، ازدادت النسبة المئوية فيما يتصل بخدمات التنمية من 14 إلى 18 في المائة.
    Since this was not possible, the delegation had been forced to place both recommendations in the group of those which do not enjoy the support of Nicaragua and, thus, are noted. UN ونظراً لتعذر ذلك، اضطر الوفد إلى وضع التوصيتين في المجموعة التي لا تحظى بتأييد نيكاراغوا، وبالتالي، أحاطت بهما علماً.
    337. Montenegro got the total of 20 recommendations in the first cycle, which it accepted. UN 337- وقد تلقى الجبل الأسود ما مجموعه 20 توصية في الدورة الأولى، وتم قبولها جميعاً.
    So far, 16 of the 18 audit recommendations in the Management of Procurement Services audit have been closed by OIA. UN أقفل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى الآن ملفّات 16 توصية من التوصيات الـ 18 الناتجة عن مراجعة حسابات إدارة خدمات المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus