All recommendations of the report have been implemented by UNOPS management, most of them before the issuance of the present report. | UN | وقد نفذت جميع توصيات التقرير من جانب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ونفذ معظمها قبل صدور هذا التقرير. |
All recommendations of the report have been implemented by UNOPS management, most of them before the issuance of the present report. | UN | وقد نفذت جميع توصيات التقرير من جانب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ونفذ معظمها قبل صدور هذا التقرير. |
We hope that the recommendations of the report will be taken into account in the ongoing development of the Justice Sector Strategic Plan. | UN | ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. |
Consider the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit on Management review of environmental governance within the United Nations system. | UN | النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Audit reports: follow-up to recommendations of the report of the Board of Auditors | UN | تقارير مراجعة الحسابات: متابعة توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
The recommendations of the report pointed to action by both sides. | UN | وأشارت التوصيات الواردة في التقرير إلى اتخاذ إجراءات من الجانبين. |
EULEX began consultations with the Kosovo counterparts on the implementation of the recommendations of the report, which have been well received by them. | UN | وبدأت البعثة مشاورات مع نظرائها في سلطات كوسوفو بشأن تنفيذ توصيات التقرير التي كان محل ترحيب لديهم. |
We look forward to early consultations on the manner in which the recommendations of the report may be pursued. | UN | ونحن نتطلع إلى إجراء مشاورات مبكرة بشأن هذه المسألة يمكن أن تتابع فيها توصيات التقرير. |
The recommendations of the report in relation to service provision were: | UN | وفيما يلي توصيات التقرير فيما يتعلق بتوفير الخدمات: |
I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير. |
Moreover, this concern is implicit in all the recommendations of the report before this meeting. | UN | علاوة على ذلك، يرد اﻹعراب عن هذا الشاغل ضمنا في جميع توصيات التقرير المعروض على هذه الجلسة. |
It was true that it would be difficult to follow up the recommendations of the report on strengthening field representation since they were directed to a large number of actors. | UN | واعترف أن من الصعب متابعة توصيات التقرير بشأن تعزيز التمثيل الميداني نظرا ﻷنها موجهة إلى عدد كبير من الجهات الفاعلة. |
We have been informed by the Office of the High Representative that the recommendations of the report still remain to be implemented. | UN | وقمنا بإبلاغ مكتب الممثل السامي بأن توصيات التقرير لا تزال تنتظر التنفيذ. |
Countries in her region were committed to implementing the recommendations of the report of the Independent Expert. | UN | وقالت إن البلدان الواقعة في منطقتها ملتزمة بتنفيذ توصيات تقرير الخبير المستقل. |
Thirdly, they must implement the recommendations of the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization. | UN | ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Consider the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit on Management review of environmental governance within the United Nations system. | UN | النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Further steps, planned for the first quarter of 2001, will be taken to implement the recommendations of the report. | UN | ويعتزم اتخاذ خطوات أخرى في الفصل الأول من عام 2001 من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
We look forward to further consultations on identifying the best way to consider and decide on the recommendations of the report. | UN | ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها. |
We need to seize that opportunity and follow up on the recommendations of the report. | UN | وعلينا أن نغتنم هذه الفرصة ونتابع التوصيات الواردة في التقرير. |
654. The Committee took note of the recommendations of the report of the seventh meeting of persons chairing human rights treaty bodies. | UN | ٦٥٤ - وأحاطت اللجنة علما بتوصيات تقرير الاجتماع السابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
Follow-up to recommendations of the report of the Board | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
The process of verifying implementation will also take into account major developments within the United Nations system in the field of science and technology that are relevant to the recommendations of the report in question. | UN | وستُراعى أثناء عملية التحقق من التنفيذ التطورات الرئيسية التي جدت داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا والتي لها صلة بالتوصيات الواردة في التقرير المعني. |
It is imperative therefore that the recommendations of the report be pursued in order to achieve justice and ensure the maintenance of international peace and security. | UN | إذ لا بد من متابعة ما أفضى إليه التقرير من توصيات لتحقيق العدالة وصون الأمن والسلم الدوليين. |
(a) Accelerate the establishment, within a clear time frame, of a unified family court system, in accordance with the recommendations of the report of the Family Court System Committee of 31 August 2008, to improve women's access to justice in family matters; | UN | (أ) التعجيل بإنشاء نظام موحد لمحاكم الأسرة، ضمن إطار زمني واضح، ووفقاً لتوصيات تقرير لجنة نظام محاكم الأسرة الصادر في 31 آب/أغسطس 2008، وذلك لتحسين إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء في المسائل العائلية؛ |