"recommendations with regard" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات بشأن
        
    • التوصيات بشأن
        
    • توصيات في هذا الصدد
        
    • التوصيات فيما يتعلق
        
    • توصية في شأن
        
    • تقديم توصيات تتعلق
        
    • توصيات خاصة
        
    • توصيات فيما يتعلق
        
    It will allow the Ombudsman also to issue recommendations with regard to discrimination. UN وسيُسمح لأمين المظالم أيضاً بتقديم توصيات بشأن التمييز.
    It will allow the Ombudsman also to issue recommendations with regard to discrimination. UN وسيسمح لأمين المظالم أيضاً بتقديم توصيات بشأن التمييز.
    The inspectors made recommendations with regard to the investigation function at the United Nations system organizations. UN وقد قدم المفتشون توصيات بشأن وظيفة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A Strategic Communication Review will provide further recommendations with regard to the integration and role of the Communication function in PFP. UN وسيوفر استعراض استراتيجي للاتصالات مزيدا من التوصيات بشأن إدماج مهمة الاتصالات في البرنامج ودورها فيه.
    The Advisory Committee also makes a number of observations and recommendations with regard to the administration and management of the Mission and opportunities for further savings. UN وقد أبدت اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات وطرحت عددا من التوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها، وبشأن الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الوفورات.
    The Committee also makes a number of observations and recommendations with regard to the administration and management of the Mission and opportunities for further savings. UN وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية.
    Article 12, paragraph 1, of the Charter provides that the General Assembly shall not make any recommendations with regard to a dispute or situation before the Security Council. UN :: تنص الفقرة 1 من المادة 12 من الميثاق على أنه عندما يباشر مجلس الأمن، بصدد نزاع أو موقف ما، الوظائف التي رسمت في الميثاق، ليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذا النزاع أو الموقف.
    The Unit developed its practice in 2012, and refined it in 2013, to articulate accountability considerations and, if appropriate, recommendations with regard to the decision makers. UN وطوّرت وحدة التقييم الإداري ممارساتها في عام 2012، وحسّنتها في عام 2013، لتعبّر عن الاعتبارات المتعلقة بالمساءلة وكذلك، عند الاقتضاء، عن توصيات بشأن صانعي القرارات.
    It was stated that, as was the case with the Supplement, such a supplement could be consistent with the Guide, explain registration-related issues in a more detailed commentary and include recommendations with regard to registry regulations. UN وذُكر أنَّ هذا الملحق، يمكن أن يتسق مع الدليل التشريعي على غرار الملحق المذكور، وأن يوضح المسائل المتعلقة بالتسجيل في تعليقات أكثر تفصيلا، وأن يشمل توصيات بشأن اللائحة التنظيمية للتسجيل.
    It formulated recommendations with regard to harmful traditional practices, including female genital mutilation and occasionally also food and other taboos particularly affecting women and girls. UN ولقد وضعت توصيات بشأن الممارسات التقليدية المؤذية، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وفي بعض الأحيان أيضاً المحرمات الخاصة بالغذاء وغير ذلك من المحرمات التي تضر تحديدا بالنساء والفتيات.
    He therefore joined those members of the Commission who had qualms about the formulation in paragraph 5 of the Preliminary Conclusions regarding the competence of monitoring bodies to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. UN وقال إنه ينضم بالتالي إلى رأي أعضاء لجنة القانون الدولي الذين تساورهم شكوك بشأن صياغة الفقرة ٥ من الاستنتاجات اﻷولية المتعلقة باختصاص هيئات الرصد بالتعليق وإصدار توصيات بشأن مقبولية تحفظات الدول.
    " Requests the Special Rapporteur, within the context of his mandate, to continue to make recommendations with regard to preventing, combating and redressing violations of human rights and fundamental freedoms in the context of countering terrorism; " UN " تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، تقديم توصيات بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب ومحاربتها وإنصاف ضحاياها؛ "
    29. Expresses serious concern about the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms caused while countering terrorism, and requests the Special Rapporteur, within the context of his mandate, to continue to make recommendations with regard to preventing, combating and redressing these situations; UN 29 - تعرب عن قلق بالغ إزاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل في سياق ولايته، إصدار توصيات بشأن منع هذه الحالات ومقاومتها ورفع ما يقع فيها من ظلم؛
    The ongoing strategic communication review will provide further recommendations with regard to the integration and role of the communication function in PFP. UN وسيسفر الاستعراض الاستراتيجي الجاري لأنشطة الاتصال عن مزيد من التوصيات بشأن دمج مهمة الاتصال في شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، وبشأن دور هذه المهمة.
    The Committee also makes a number of observations and recommendations with regard to the administration and management of the Mission and opportunities for further savings. UN وقد أبدت اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وطرحت عددا من التوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها، وبشأن الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الوفورات.
    The OECD drew attention to the Joint Evaluation of Emergency Assistance to Rwanda, which provided a number of recommendations with regard to all phases of displacement. UN واسترعت منظمة اﻷمن والتعاون في الميدان الاقتصادي الاهتمام الى التقييم المشترك للمساعدة التي قدمت الى رواندا في حالة الطوارئ، الذي وفﱠر عدداً من التوصيات بشأن جميع مراحل النزوح.
    recommendations with regard to submitted issues UN خامسا - التوصيات فيما يتعلق بالقضايا المطروحة
    " Article 12, paragraph 1, of the Charter provides that the General Assembly shall not make any recommendations with regard to a dispute or situation before the Security Council. UN ' ' تنص الفقرة 1 من المادة 12 من الميثاق على أنه عندما يباشر مجلس الأمن، بصدد نزاع أو موقف ما، الوظائف التي رسمت في الميثاق، فليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذا النزاع أو الموقف.
    (ix) Make recommendations with regard to the promotion and protection of human rights; UN ' 9` تقديم توصيات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    It would be interesting to know whether the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights had prepared specific recommendations with regard to education and whether it had a specific action plan in that connection. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد وضعت توصيات خاصة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وما إذا كانت لديها خطة عمل محددة في هذا المجال.
    A special advisory committee had been established to review the findings of the investigation and make recommendations with regard to the responsibility of any staff member. UN وقال إنه قد تكونت لجنة استشارية خاصة لاستعراض نتائج التحقيق وتقديم توصيات فيما يتعلق بمسؤولية أي موظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus