"record levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات قياسية
        
    • المستويات القياسية
        
    • بالمستويات القياسية
        
    • مستويات عالية قياسية
        
    • تسجيل مستويات
        
    • تسجيل نسب
        
    • مستويات غير مسبوقة
        
    • أرقاما قياسية
        
    Immigration, which reached record levels in 2006, continued to increase in 2009, but at a reduced rate. UN وقد بلغت الهجرة مستويات قياسية في عام 2006، وتواصلت في عام 2009 لكن بنسبة منخفضة.
    In 2009, seizures of such tablets reached record levels in several Subcommission member States. UN وفي عام 2009، بلغت المضبوطات من مثل تلك الأقراص مستويات قياسية في عدد من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    Indeed, in 2009 amphetamine seizures reached record levels in Jordan, Qatar, the Syrian Arab Republic and Turkey. UN فقد بلغت مضبوطات الأمفيتامين في عام 2009 مستويات قياسية في كل من الأردن وقطر والجمهورية العربية السورية وتركيا.
    We are pleased to note that the volume of ODA increased consistently in recent years, reaching record levels in 2010. UN ويسرنا أن نلاحظ أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زاد باطراد في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مستويات قياسية في عام 2010.
    In aggregate, these flows are returning to the record levels that had prevailed before the Asian financial crisis of 1997. UN وإجمالا، فإن هذه التدفقات آخذة في العودة إلى المستويات القياسية التي سادت قبل الأزمة الاقتصادية الآسيوية في عام 1997.
    Pledges and donations to our Programme of Action for Cancer Therapy are running at record levels. UN ووصلت الهبات والتبرعات لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان إلى مستويات قياسية.
    Given the scope and the intensity of natural disasters in 2010, the international community has faced record levels of disbursements. UN ونظرا لاتساع نطاق الكوارث الطبيعية وشدتها عام 2010، واجه المجتمع الدولي مستويات قياسية من المدفوعات.
    Volatility has been at record levels in equities, bonds, oil and other commodities. UN وسُجّلت مستويات قياسية للتقلّب في أسواق الأسهم والسندات والنفط وغيره من السلع الأساسية.
    The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. UN وقد سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية خلال السنوات الأخيرة.
    31. The price of oil (Brent crude) surged to record levels of more than $120 per barrel (pb) in the first quarter of 2008. UN 31 - وارتفع سعر نفط برنت الخام إلى مستويات قياسية زادت على 120 دولارا للبرميل الواحد في الربع الأول من عام 2008.
    16. The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. UN 16 - سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية على مدى السنوات القليلة الماضية.
    UNIDO's resource base had reached record levels, enabling it, at a time of economic crisis, to plan projects with confidence. UN وقد بلغت قاعدة موارد اليونيدو مستويات قياسية تمكِّنها، في وقت أزمات اقتصادية، من تخطيط المشاريع بثقة.
    The difference in the fertility rate between Africa and the rest of the world has reached record levels. UN فالفرق في معدل الخصوبة بين أفريقيا وبقية العالم وصل إلى مستويات قياسية.
    The trade and current-account deficit surged to record levels in 2004. UN وارتفعت أحجام العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري إلى مستويات قياسية في عام 2004.
    Retail sales recorded a healthy growth over the years, as net Value Added Tax (VAT) collections reached record levels. UN وسجل البيع بالتجزئة نمواً سليماً على مر السنين بدليل أن ضريبة القيمة المضافة حققت مستويات قياسية من الإيرادات.
    For 2004, in particular, new taxpayer registrations were at record levels. UN وبلغ عدد الجهات المسجَّلة الجديدة لدفع الضرائب مستويات قياسية في عام 2004.
    Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. UN وقد وصل استنزاف طبقة الأوزون، التي تحمي الحياة من أضرار الأشعة فوق البنفسجية، إلى مستويات قياسية.
    Defaults on international corporate debt rose to record levels in 2002. UN وقد ارتفع عدم الوفاء بدين الشركات الدولي إلى مستويات قياسية في عام 2002.
    Heroin seizures in Pakistan remained near record levels in 2013 and amounted to over 11 tons. UN 47- وظلَّت مضبوطات الهيروين في باكستان قريبةً من المستويات القياسية في عام 2013 وبلغت أكثر من 11 طنًّا.
    49. The Director of the Division of External Relations welcomed the record levels of contributions received in 2007 and the positive prospects for 2008 based on indications from the Pledging Conference in December 2007, as well as a projected increase in private sector fund raising. UN 49- ورحب مدير شعبة العلاقات الخارجية بالمستويات القياسية للتبرعات التي وردت في عام 2007 والتوقعات الإيجابية لعام 2008 استناداً إلى الإشارات الصادرة عن مؤتمر إعلان التبرعات في كانون الأول/ديسمبر 2007 فضلاً عن زيادة منتظرة في جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Seizures of both drugs, especially cocaine, reached record levels. UN كما أن المضبوطات من هذين المخدّرين، وبخاصة الكوكايين، قد بلغت مستويات عالية قياسية.
    Increased partner confidence translated into record levels of demand for UNOPS services. UN وتجسدت زيادة ثقة الشركاء في تسجيل مستويات قياسية في الطلب على خدمات المكتب.
    (iv) record levels of trace metals found in dominant species; UN ' 4` تسجيل نسب الفلزات النزرة الموجودة في الأنواع المهيمنة؛
    In construction, for example, contractors are forming partnerships with labs to test materials that better reflect heat while absorbing energy to power cooling systems, and utility companies are leveraging new software tools to deploy smart meters in homes and offices. Two US cities – New York and Seattle – have raised efficiency standards for new construction to record levels. News-Commentary ففي قطاع البناء على سبيل المثال، يقوم المقاولون بتكوين شراكات مع مختبرات علمية لاختبار المواد التي تعكس الحرارة بشكل أفضل في حين تمتص الطاقة اللازمة لتشغيل أنظمة التبريد، وتستفيد شركات الخدمات العامة من أدوات برمجية جديدة لنشر أجهزة قياس ذكية في المنازل والمكاتب. حتى أن مدينتين أميركيتين ــ نيويورك وسياتل ــ قررتا رفع معايير الكفاءة لعمليات البناء الجديدة إلى مستويات غير مسبوقة.
    The private sector is the motor of development. Private investment flows to the developing world are now at record levels. UN والقطاع الخاص محرك التنميــة، وتسجــل اﻵن تدفقات الاستثمار الخاص إلى العالم النامي أرقاما قياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus