"recruited or used" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجنيدهم أو استخدامهم
        
    • تجنيد أو استخدام
        
    • المجندون أو المستخدمون
        
    • للتجنيد أو الاستخدام
        
    • المعيّنين أو المستخدَمين
        
    • أو يستخدمهم
        
    • يُجندوا أو يُستخدموا
        
    • الذين جُنّدوا أو استخدموا
        
    :: Whether children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities UN معرفة ما إذا وجِّهت تهم إلى أطفال بارتكاب جرائم حرب أثناء تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية
    In so doing, the State party should also include explicit legal provisions providing for the protection of children who have been recruited or used in conflict situations, or have in any other way fallen victim to armed conflict. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، من خلال هذه الإجراءات، أحكاماً قانونية صريحة تنص على حماية الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في نزاعات مسلحة، أو وقعوا بأي حال من الأحوال ضحايا لنزاع مسلح.
    An investigation should be conducted into whether during the preparations for the terrorist acts mercenaries were contacted, recruited or used. UN وينبغي إجراء تحقيق لمعرفة ما إذا كان التحضير لتنفيذ الأفعال الإرهابية يشتمل على الاتصال بالمرتزقة أو تجنيدهم أو استخدامهم.
    Ensuring that no children are de facto recruited or used remains a challenge, particularly when applied to the integration of allied militia into the Transitional Federal Government armed forces. UN وما زال ضمان عدم تجنيد أو استخدام الأطفال من الناحية الفعلية يمثل تحديا، وخاصة لدى إدماج الميليشيات في القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    :: With particular reference to non-State armed groups the subsequent Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict provides that under no circumstances should persons under the age of 18 years be recruited or used in hostilities. UN • مع الإشارة بوجه خاص إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ينص البروتوكول الاختياري اللاحق لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف.
    Q.10. With regard to the legal protection of asylum-seeking, refugee and migrant children, including those who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol, please inform the Committee whether Qatar is considering becoming a party to the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 10. فيما يتعلق يما يتعلق بالحماية القانونية للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم أولئك المجندون أو المستخدمون في أعمال قتالية خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري، يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت قطر تنظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    34. The Committee recommends that the State party consider introducing a specific prohibition on the sale or transfer of arms where the final destination is a country where children may be, or are being, recruited or used in hostilities. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد أحكام قانونية محددة لحظر بيع الأسلحة أو نقلها إذا كانت وجهتها الأخيرة بلد يحتمل أن يتعرض فيه الأطفال أو يتعرضون فيه بالفعل للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال القتالية.
    Effective measures to disarm, demobilize, reintegrate and rehabilitate children recruited or used in hostilities. UN :: اتخاذ تدابير فعالة لنـزع سلاح الجنود الأطفال الذين يتم تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال القتال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وتأهيلهم.
    The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري.
    17. The Committee recommends that the State party provide protection for asylum-seeking and refugee children arriving in Japan who may have been recruited or used in hostilities abroad by taking, inter alia, the following measures: UN 17- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوفير الحماية للأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء باليابان الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال عدائية بالخارج عن طريق، في جملة أمور، اتخاذ التدابير التالية :
    (a) Identifying, at the earliest possible opportunity, refugee and asylum-seeking children who may have been recruited or used in hostilities; UN (أ) تحديد، في أقرب فرصة ممكنة، الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال عدائية؛
    The Committee notes with concern that the State party does not provide an adequate followup strategy to asylumseeking and refugee children, including children who have been recruited or used in hostilities, who are returned to their home countries from Norway. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن الدولة الطرف لا تقدم استراتيجية متابعة وافية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين، الذين أعيدوا من النرويج إلى بلدانهم الأصلية، بمن فيهم الأطفال الذين تم تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال القتال.
    Furthermore, the Committee is concerned that refugee and asylum-seeking children, who have previously been recruited or used in hostilities, may be ineligible for protection unless they also claim persecution on the basis of membership of a particular social group. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لاحتمال عدم أحقية الأطفال اللاجئين أو طالبي اللجوء، الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية، في تلقي الحماية ما لم يؤكدوا أيضاً تعرّضهم للاضطهاد بسبب انتمائهم إلى فئة اجتماعية بعينها.
    (a) Amend Republic Act 7610 so as to ensure that children are not criminalized for the fact of having been recruited or used in hostilities; UN (أ) أن تعدِّل القانون الجمهوري رقم 7610 بما يضمن عدم تجريم الأطفال بسبب تجنيدهم أو استخدامهم في أعمالٍ قتالية؛
    :: The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict which provides, with particular reference to non-State armed groups, that under no circumstances should persons under the age of 18 years be recruited or used in hostilities UN :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي ينص على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف، وذلك في إشارة خاصة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول
    Furthermore, the Committee notes the data provided on refugee and asylum-seeking children from countries where children may have been recruited or used in hostilities, however the Committee regrets that the statistics only cover unaccompanied children. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، البيانات المقدمة بشأن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء من البلدان التي ربّما جرى فيها تجنيد أو استخدام أطفال في أعمال قتالية، غير أن اللجنة تأسف لكون تلك الإحصاءات لا تغطي سوى الأطفال غير المصحوبين.
    In addition, the Committee is concerned about the lack of data and statistics on refugee and asylum seeking children from countries where children may have been recruited or used in armed conflict and/or hostilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر بيانات وإحصاءات عن الأطفال من ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين القادمين من بلدان يحتمل أن يكون قد تم فيها تجنيد أو استخدام أطفال في نـزاعات مسلحة و/أو في أعمال عدائية.
    (34) The Committee recommends the State party to include a specific prohibition in legislation with respect to the sale of arms when the final destination (end use) is a country where children are known to be, or may potentially be, recruited or used in hostilities. UN 34) توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تشريعاتها حكماً يحظر بالتحديد بيع الأسلحة عندما تكون الوجهة النهائية (الاستعمال النهائي) لتلك الأسلحة بلداً من المعروف أنه يجري فيه - أو يحتمل أن يجري فيه - تجنيد أو استخدام الأطفال في أعمال قتالية.
    In June 2014, the Syrian National Coalition and the Free Syrian Army jointly adopted the Communiqué to end and to prevent the recruitment and use of children (see enclosure 2 below), in which we resolutely condemned any recruitment and use of children within our ranks and committed to taking all steps necessary to ensure that no child is recruited or used within our forces. UN ففي حزيران/يونيه 2014، اعتمد الائتلاف الوطني السوري والجيش السوري الحر بيانا مشتركا يدعو إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، (انظر الضميمة 2 أدناه)، أدان بشدة أي تجنيد أو استخدام للأطفال داخل صفوفنا والتزمنا فيه باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان عدم تجنيد أو استخدام الأطفال داخل قواتنا.
    10. With regard to the legal protection of asylum-seeking, refugee and migrant children, including those who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol, please inform the Committee whether Qatar is considering becoming a party to the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 10- فيما يتعلق بالحماية القانونية للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم أولئك المجندون أو المستخدمون في أعمال قتالية خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري، يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت قطر تنظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    (c) Ensure the greatest transparency regarding the transfer of arms and explicitly prohibit in law the sale of arms when there is risk that the final destination is a country where children are, or potentially could be, recruited or used in hostilities. UN (ج) ضمان توخي قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بنقل الأسلحة وحظر بيعها صراحة بموجب القانون عندما تكون وجهتها الأخيرة هي أحد البلدان الذي يحتمل أن يتعرض فيه الأطفال أو يتعرضون فيه بالفعل للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال القتالية.
    Take appropriate measures to prevent the unlawful recruitment or use of children by armed forces or groups, and work towards the unconditional release from armed forces or groups of all children recruited or used unlawfully by armed forces or groups, and their protection and reintegration; UN `6` اتخاذ التدابير الملائمة لمنع التعيينات غير القانونية، أو استخدام الأطفال بواسطة القوات أو المجموعات المسلحة، والعمل حيال الإطلاق غير المشروط من القوات أو المجموعات المسلحة لجميع الأطفال المعيّنين أو المستخدَمين بطريقة غير شرعية بواسطة القوات أو المجموعات المسلحة، وتحقيق حمايتهم وإعادة إندماجهم؛
    20. Please indicate to the Committee whether national legislation prohibits the sale of arms when the final destination is a country where children are known to be, or may potentially be, recruited or used in hostilities. UN 20- يرجى إعلام إلى اللجنة عما إذا كان التشريع الوطني يحظر بيع الأسلحة عندما يكون مقصدها النهائي بلداً يُعَرف أنه يُجنِّد أطفالاً أو يستخدمهم في أعمال قتالية، أو يُحتمل أنه يقوم بذلك.
    The Committee urges the State party to enact and apply full prohibition of arms exports, including small arms and light weapons as well as any kind of military assistance to countries where children are known to be, or may potentially be, recruited or used in armed conflict and/or hostilities. UN 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على سنّ وتطبيق حظر تام على تصدير الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والخفيفة فضلاً عن أي نوع من المساعدة العسكرية لبلدان يعرف أن الأطفال فيها يُجندون أو يُستخدمون أو ثمة احتمال بأن يُجندوا أو يُستخدموا في النزاعات المسلحة و/أو الأعمال العدائية.
    However, the Committee is concerned that, while individual local authorities do have support services in place to assist migrant children entering the United Kingdom, there are no specific measures adopted to assist children recruited or used in hostilities abroad. UN بيد أن اللجنة قلقة من عدم اعتماد أية تدابير محددة لمساعدة الأطفال الذين جُنّدوا أو استخدموا في أعمال قتال في الخارج، بالرغم من أن فرادى السلطات المحلية لديها خدمات دعم قائمة لمساعدة الأطفال المهاجرين الذين يدخلون إلى المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus