"reduction in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض عدد
        
    • خفض عدد
        
    • تخفيض عدد
        
    • انخفاض في عدد
        
    • تقليل عدد
        
    • الانخفاض في عدد
        
    • تخفيض في عدد
        
    • تقليص عدد
        
    • الحد من عدد
        
    • وخفض عدد
        
    • وتخفيض عدد
        
    • خفض في عدد
        
    • وانخفاض عدد
        
    • بخفض عدد
        
    • لتقليص عدد
        
    (ii) reduction in the number of instances in which peace processes, including those managed by special political missions, have lapsed into conflict UN ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع
    The reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    The number of monitors required would also fall if there was a post-war reduction in the number of local police officers. UN وسوف يخفض أيضا العدد اللازم من المراقبين اذا ما خفض عدد ضباط الشرطة المحلية في فترة ما بعد الحرب.
    These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. UN وتبين من هذه الاستعراضات أن تخفيض عدد الأفراد النظاميين بنسبة 6 في المائة على الصعيد العالمي إجراء حصيف وممكن.
    That has, however, led to a reduction in the number of draft resolutions adopted under a given item. UN إلا أن ذلك أدى إلى انخفاض في عدد مشاريع القرارات التي تعتمد في إطار بند معين.
    reduction in the number of landmine incidents in missions. UN :: تقليل عدد حوادث الألغام الأرضية في البعثات
    A reduction in the number of cases was reported from all endemic countries, with the exception of Ghana, Nigeria and Sudan. UN وقد وردت تقارير عن انخفاض عدد الحالات من جميع البلدان التي ينتشر فيها هذا المرض باستثناء السودان وغينيا ونيجيريا.
    Additional savings are expected under air operations, with a reduction in the number of destinations to be served. UN كما يتوقع تحقيق وفورات إضافية تحت بند العمليات الجوية، نتيجة انخفاض عدد الجهات التي تلزم خدمتها.
    (iii) reduction in the number of cases relating to unethical conduct and violations of freedom of the press UN ' 3` انخفاض عدد القضايا المتعلقة بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة
    (ii) reduction in the number of days between final statement of work and contract award UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    (ii) reduction in the number of days between final statement of work and contract award UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    For instance, the reduction in the number of issues addressed at ICM sessions and in the number of participants had enhanced the quality of the discussions. UN إذ تحسّنت، على سبيل المثال، نوعية المناقشات نتيجة خفض عدد المسائل التي تتناولها دورات الاجتماعات المشتركة بين اللجان ونتيجة خفض عدد المشاركين فيها.
    Project 1: reduction in the number of intra-Mission medical evacuations to Khartoum. UN المشروع 1: تخفيض عدد عمليات الإجلاء الطبي التي تتم من داخل البعثة باتجاه الخرطوم.
    (ii) reduction in the number of policy gaps identified by the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit UN ' 2` تخفيض عدد ثغرات السياسات العامة التي حددتها وحدة الامتثال والتقييم والرصد
    Eventually, he said, rationalization would lead to a reduction in the number of posts. UN وأضاف قائلاً إن الترشيد من شأنه أن يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تخفيض عدد الوظائف.
    Significant regional differences have persisted, with East Asia experiencing the greatest reduction in the number of people living in poverty. UN واستمرت التباينات الإقليمية الكبيرة، فمنطقة شرق آسيا تشهد أكبر انخفاض في عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر.
    (ii) reduction in the number of days for deployment of core rule of law, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform personnel after adoption of a Security Council resolution UN ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن
    The reduction in the number of meetings stemmed from fewer assets to be written off falling under the mandate of the Board UN نجم الانخفاض في عدد الاجتماعات عن وجود قدر أقل من الأصول التي ينبغي شطبها ضمن ولاية المجلس
    A case in point is Zambia, where the crisis has resulted in a reduction in the number of students, with long-term effects on skills availability. UN وهناك مثال على ذلك في زامبيا، حيث أدت الأزمة إلى تخفيض في عدد الطلاب سوف يقترن بآثار طويلة الأجل على توافر المهارات.
    Target 2008: 25 per cent reduction in the number of protests and days of strike compared to 2007 UN الهدف لعام 2008: تقليص عدد الاحتجاجات وأيام الإضراب بنسبة 25 في المائة مقارنة مع عام 2007
    The following review of underemployment will be limited to the reduction in the number of workers that receive pay lower than the minimum wage. UN وسيقتصر الاستعراض التالي للعمالة الناقصة على الحد من عدد العمال الذين يحصلون على أجر أقل من الحد الأدنى للأجور.
    The programme of work has been streamlined accordingly, with a reduction in the number of programme elements from 268 to 105. UN وتم وفقا لذلك تبسيط برنامج العمل، وخفض عدد العناصر البرنامجية من ٨٦٢ عنصرا إلى ٥٠١ عناصر.
    The European Union had already expressed its concern about the ageing of the staff of the United Nations and the reduction in the number of posts at the lower levels. UN وبالفعل أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء تقدم موظفي اﻷمم المتحدة في العمر وتخفيض عدد الوظائف في الرتب اﻷدنى.
    A reduction in the number of military sites is expected this year. UN ويُتوقع أن يحصل خفض في عدد المواقع العسكرية هذه السنة.
    A reduction in the number of days in which the borders were closed by Israeli authorities may have contributed to this improvement. UN وانخفاض عدد اﻷيام التي أغلقت فيها السلطات اﻹسرائيلية الحدود قد يكون قد أسهم في هذا التحسن.
    Where appropriate, and in the interests of justice, Trial Chambers have ordered a reduction in the number of witnesses and their allotted time for testimony. UN وأمرت الدوائر الابتدائية، عند الاقتضاء وتحقيقا لمصلحة العدالة، بخفض عدد الشهود والوقت المخصص لهم للإدلاء بشهاداتهم.
    The Committee was further informed that the savings that might arise as a result of the reduction in the number of expert meetings will be used to increase the number of experts per meeting. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus