"reestablish" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأسيس
        
    • تعيد إنشاء
        
    • إعادة إقرار
        
    • لإعادة إنشاء
        
    • إعادة إحلال
        
    • يعيد إنشاء
        
    • إعادة إرساء أسس
        
    In the nearby area of return, the Representative met with a large group of returnees who voiced their need for assistance to help them reestablish themselves. UN وفي منطقة العودة المجاورة، اجتمع الممثل مع مجموعة كبيرة من العائدين الذين أعربوا عن حاجتهم للمساعدة من أجل تمكينهم من إعادة تأسيس حياتهم.
    It's time we reestablish what made us a great couple to begin with. Open Subtitles لقد حان الوقت لنعيد تأسيس ما جعلنا زوجاً رائعاً في الأصل.
    Perhaps the three of us could reestablish our alliance. Open Subtitles ربّما بإمكان ثلاثتنا إعادة تأسيس تحالفنا
    Pursuant to General Assembly resolution 51/157, the Com-mittee decided to reestablish the Working Group on the United Nations Decade of International Law. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/١٥٧، قررت اللجنة أن تعيد إنشاء الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Recognizing the efforts by the United Nations, the African Union, the European Union and the countries of the Regional Peace Initiative to help provide Burundi with backing to fully reestablish peace and security in its national territory, UN وإذ يسلم بما بذله كل من منظمة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وبلدان مبادرة السلام الإقليمية من جهود للإسهام في مساعدة بوروندي على إعادة إقرار السلم والأمن بشكل تام على أراضيها الوطنية،
    Although these officers had been members of the Congolese national police before the outbreak of the conflict, they may not be acceptable to the Government unless a political arrangement is agreed upon to reestablish an integrated Congolese national police. UN وبالرغم من أنهم كانوا أفرادا بالشرطة الوطنية الكونغولية قبل اندلاع الصراع، فإنهم قد لا يكونون مقبولين لدى الحكومة ما لم يتم الاتفاق على ترتيب سياسي لإعادة إنشاء شرطة وطنية كونغولية متكاملة.
    Recognizing the ongoing efforts made by the United Nations, the Economic Community of West African States, the African Union and the European Union to help Liberia to fully reestablish peace and security on its national territory, UN وإذ يسلّم بالجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بغية تقديم المساعدة إلى ليبيريا من أجل إعادة إحلال السلام والأمن بالكامل في إقليمها الوطني،
    On 4 December 1998, the United Nations General Assembly adopted a resolution which called for the Conference on Disarmament to reestablish its ad hoc committee at the beginning of the 1999 session; UN - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قراراً دعت فيه مؤتمر نزع السلاح إلى أن يعيد إنشاء لجنته المخصصة في بداية دورة عام 1999؛
    We're trying to reestablish microwave control, but we believe the guy who built her is trying to protect her. Open Subtitles نحاول تأسيس تحكم بالموجات الصغرى، لكننا نعتقد أنّ الرجل الذي قام ببنائها يحاول حمايتها.
    He sends him back to Italy to reestablish his fascist regime with the help of the German army. Open Subtitles اعاد ارساله الى ايطاليا لاعاده تأسيس نظامه الفاشى
    Okay, if his plan was to take over Earth, he would first have to reestablish a power base with the other System Lords. Open Subtitles حسناً ، إذا كانت خطتِه كَانتْ أَنْ يسيطرَ على الأرضِ أولاً عليه إعادة تأسيس قاعدة السلطة مَع ألهه النظامِ الآخرينِ
    At first I thought he pushed the children to form a circle and then used their power to somehow reestablish his. Open Subtitles في البداية ظننتُ انهُ دفعَ الأطفال ليشكلوا دائرة ثم يستخدم قوتهم بطريقة ما ليعيد تأسيس قوته
    All I'm saying is you have to reestablish your place as the object of his fantasies. Open Subtitles كلّ مـا أحـاول قوله بأنه يجب عليكِ بأن تقومي بــ إعادة تأسيس وتثبيت جسمك بتخيلاته.
    We're doing everything we can to reestablish contact. Open Subtitles نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله لنعيد تأسيس الاتصال
    Reconciliation efforts need to be multidimensional and must seek to reestablish relations between the population and the State/armed forces, on the one hand, and among Guineans themselves, on the other. UN ولذلك، فإن جهود المصالحة تحتاج إلى أن تكون متعددة الأبعاد وتهدف إلى إعادة تأسيس العلاقة بين الشعب والدولة والقوات المسلحة من جهة، وبين الغينيين أنفسهم من جهة أخرى.
    When we hand Squanto over to Massasoit, reestablish the alliance. Open Subtitles عندما نسلم Squanto الى Massasoit، إعادة تأسيس تحالف.
    I hear he's recruiting for the brotherhood, trying to reestablish a street game here in Sanwa. Open Subtitles سمعت تجنيده من جديد للأخوية محاولاً " إعادة تأسيس لعبة شوارع في " سانوا
    Pursuant to General Assembly resolution 51/157, the Com-mittee decided to reestablish the Working Group on the United Nations Decade of International Law. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٥٧، قررت اللجنة أن تعيد إنشاء الفريق العامل بشأن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The Special Rapporteur remains convinced that there is an urgent need to reestablish a common focus for the various United Nations and international community actors and agencies and to coordinate all political, humanitarian and human rights initiatives. UN ويبقى المقرر الخاص مقتنعا بوجود حاجة ملحة إلى إعادة إقرار محور اهتمام مشترك بين فعاليات ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وتنسيق جميع المبادرات السياسية والإنسانية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In the medium term, the priority is to reestablish and improve the medical, water, sanitation and electrical facilities in the areas most affected by the conflict; UN أما في الأجل المتوسط، فتكون الأولوية لإعادة إنشاء وتحسين المرافق الطبية ومرافق المياه والإصحاح والكهرباء في أشد المناطق تأثراً بالنزاع؛
    Recognizing the ongoing efforts made by the United Nations, the Economic Community of West African States, the African Union and the European Union to help Liberia to fully reestablish peace and security on its national territory, UN وإذ يسلّم بالجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بغية تقديم المساعدة إلى ليبيريا من أجل إعادة إحلال السلام والأمن بالكامل في إقليمها الوطني،
    We have always maintained that the Conference on Disarmament should reestablish an ad hoc committee on PAROS and commence negotiations with a view to concluding one or more legal instruments on the prohibition of the weaponization of outer space. UN وكنا دائماً نؤكد على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن يستهل مفاوضات بغية إبرام صك أو أكثر من الصكوك القانونية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    The achievements made since 2013, including the successful presidential and legislative elections and a gradual return of State administration to the north, demonstrate the desire of all Malians to reestablish a strong and vibrant nation. UN والإنجازات التي تحققت منذ عام 2013، بما في ذلك نجاح الانتخابات الرئاسية والتشريعية والعودة التدريجية للإدارة الحكومية في الشمال، تدل على رغبة جميع الماليين في إعادة إرساء أسس دولة قوية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus