"reference period" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترة المرجعية
        
    • فترة مرجعية
        
    • والفترة المرجعية
        
    • بفترة مرجعية
        
    • الفترة المشار
        
    The difference between the male and female wage-earning employment rates increased during the reference period by 4 per cent. UN أما الفارق بين معدلات العاملين والعاملات بأجر فقد زاد في أثناء الفترة المرجعية بنسبة 4 في المائة.
    During the same reference period for male, it increased from 64.0 to 64.7. UN وأثناء نفس الفترة المرجعية ارتفع العمر المتوقع للذكور من 64 إلى 64.7.
    The Labour Force consists of those who are employed plus those who are unemployed during the relevant reference period. UN وتتكون القوة العاملة من العاملين وأيضا الباطلين خلال الفترة المرجعية ذات الصلة.
    The information below relates to the latest reference period for which the data collection has been closed and refers to Division questionnaires only: UN وتتصل المعلومات الواردة أدناه بآخر فترة مرجعية أوقفت بعدها عملية جمع البيانات، وهي تشير إلى استبيانات الشعبة فقط:
    The length of the reference period, which precedes the application for unemployment benefits, and the above number of days depend on the worker's age, as shown in the following table: Number of days worked UN والفترة المرجعية هي تلك التي تسبق طلب التعويض عن البطالة. ويتوقف عدد أيام العمل المستوفاة ومدة الفترة المرجعية معاً على السن، كما يشير إلى ذلك الرسم البياني الوارد أدناه:
    During the reference period there were 206 transfers Secretariat-wide. UN وخلال الفترة المرجعية تم نقل 206 موظفين من على نطاق الأمانة العامة.
    Of this total, six gratis personnel completed their duties within the reference period. UN ومن أصل هذا المجموع، أتم ستة من اﻷفراد المقدمين دون مقابل مهامهم ضمن الفترة المرجعية.
    The appointment of staff at these senior level posts during the reference period are reflected in table 9 of the annex, which includes a breakdown by country of nationality. UN ويبين الجدول ٩ في المرفق تعيين الموظفين في هذه الوظائف العليا خلال الفترة المرجعية موزعا حسب بلد الجنسية.
    During the reference period, there were 190 transfers Secretariat-wide. UN وفي أثناء الفترة المرجعية جرى نقل ١٩٠ موظفا على نطاق اﻷمانة العامة.
    The difference between the first two is the result of some persons holding more than one job during the reference period. UN والفرق بين الحالتين الأوليين هو أن بعض الأشخاص يشغلون أكثر من وظيفة واحدة أثناء الفترة المرجعية.
    During the reference period there were 181 transfers Secretariat-wide. UN وخلال الفترة المرجعية تم نقل 181 موظفا على نطاق الأمانة العامة.
    The ships were entitled to fishing quotas based on their catch performance during the reference period. UN ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى أدائها في الصيد خلال الفترة المرجعية.
    The reference period indicated in the table may be extended on various grounds. UN ويمكن تمديد الفترة المرجعية المذكورة في الرسم البياني لأسباب مختلفة.
    For monthly collections, the statistics are released about one to two months after the reference period. UN ففيما يتعلق بعمليات الجمع الشهرية، يجري نشر الإحصاءات بعد حوالي شهر أو شهرين من الفترة المرجعية.
    Concerning non academic university staff the percentage of women increased in the reference period from 59.8 per cent to 60.7 per cent. UN وفيما يتعلق بموظفي الجامعات غير الأكاديميين زادت النسبة المئوية للمرأة في الفترة المرجعية من 59.8 إلى 60.7 في المائة.
    The emissions within this boundary would then be monitored during a period of time, known as a `reference period'. UN وتراقَب الانبعاثات ضمن هذا الإطار خلال فترة من الزمن، تعرف ﺑ `الفترة المرجعية`.
    The increase in recruitment for the Professional category is directly related to the increase in the number of special missions during the reference period. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    The number of resignations, which exceeded retirements, is a cause for concern, especially since this was the trend throughout the reference period. UN أما عدد الاستقالات، الذي يتجاوز عدد حالات التقاعد، فيشكل مصدرا للقلق، خاصة وأن ذلك كان الاتجاه السائد طوال الفترة المرجعية.
    By adopting a longer reference period of 12 months as the basis of calculation, the payment to employees can be more equitable, stable and predictable. UN وباعتماد فترة مرجعية أطول من 12 شهراً كأساس للحساب، يصبح الأجر المدفوع للموظفين أكثر إنصافاً واستقراراً وتوقعاً.
    The emissions within this boundary would then be monitored during a reference period. UN وتراقَب بعدئذ الانبعاثات ضمن هذا الإطار خلال فترة مرجعية.
    275. The reference period which is regarded as a contribution period takes effect both for the coverage of the minimum period of contributions for benefits and for the calculation of the base figure and the percentage applicable to it. UN 275- والفترة المرجعية التي تعتبر فترة للاشتراك تبدأ لكل من تغطية الفترة الدنيا لتسديد اشتراكات الاستحقاقات ولحساب الرقم الأساسي والنسبة المئوية المطبقة عليه.
    Moreover, in order to show how the results are affected by the selected reference period, calculations were made using average exchange rates and world import unit values for two periods, namely, 1986-1988, the agreed reference period for the tariffication process, and 1990-1992, the most recent period for which reliable and comprehensive statistics are available. UN وزيادة على ذلك، ولبيان كيف تتأثر المنتجات بفترة مرجعية مختارة، اجريت الحسابات باستخدام متوسطات أسعار الصرف وقيم وحدات التصدير العالمية لفترتين هما ١٩٨٦-١٩٨٨، الفترة المرجعية المتفق عليها لعملية التصديق، و٠٩٩١-١٩٩٢، أحدث فترة تتاح عنها احصاءات موثوقة وشاملة.
    The number of Directors has remained stable over the reference period. UN وظل عدد المديرين ثابتا خلال الفترة المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus