Related to this is the question of whether reference should be made to corporate responsibilities in this regard. | UN | ومن المسائل المتصلة بذلك مسألة ما إذا كان ينبغي الإشارة إلى مسؤوليات الشركات في هذا الصدد. |
In paragraph 32, reference should be made to article 36 of the Covenant and emphasis should be placed on the Secretariat's difficulty in performing its functions. | UN | وفي الفقرة 32، ينبغي الإشارة إلى المادة 36 من العهد والحزم في الحديث عن مشكلة قدرة الأمانة على إنجاز مهمتها. |
Among these, a reference should be made to: | UN | ومن بين هذه البرامج والتدابير تجدر الإشارة إلى ما يلي: |
A reference should be made to the participation of women in provincial and local government. | UN | وأنه تجدر الإشارة إلى مشاركة المرأة في الحكومات المحلية والإقليمية. |
With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. | UN | 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا. |
For full and authoritative versions of the interventions, reference should be made to the statements of the representatives, as given. | UN | وللاطلاع على الصيغ الكاملة وذات الحجية للمداخلات، ينبغي الرجوع إلى بيانات الممثلين كما تم تقديمها. |
reference should be made to the official texts for the full coverage of obligations, provisions and procedures. | UN | وينبغي الرجوع إلى النصوص الرسمية للاطلاع على القضية الكاملة للالتزامات واﻷحكام واﻹجراءات. |
In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا. |
The suggestion was made that reference should be made to avoidance of a secured transaction for the lack of registration. | UN | وقدم اقتراح مفاده أنه ينبغي الإشارة إلى إبطال المعاملة المضمونة بسبب عدم التسجيل. |
In her delegation's view, reference should be made to cooperation with a view to mitigating the effects of a disaster. | UN | وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي الإشارة إلى التعاون بهدف التخفيف من آثار الكوارث. |
Furthermore, reference should be made to all types of media, not just public broadcasting services. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى جميع أنواع وسائط الإعلام، لا إلى مجرد خدمات البث الإذاعي العامة. |
One suggestion was that reference should be made to the fact that registry would " conduct " a search and " issue " a certificate, as the registry should be given some discretion in that regard. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى أنَّه ينبغي الإشارة إلى أنَّ السجل سوف " يجري " بحثاً و " يصدر " شهادةً، لأنَّه ينبغي منح السجل قدراً من الصلاحية التقديرية في هذا الشأن. |
33. Besides the policies and measures enumerated below, reference should be made to elements of the responses to recommendations 24 - 29. | UN | 33- بالإضافة إلى السياسات والتدابير المذكورة أدناه، تجدر الإشارة إلى بعض ما تضمنته الردود على التوصيات 24-29. |
In this regard, reference should be made to the comprehensive work carried out by the Organization for Security and Co-operation in Europe Office for Democratic Institutions and Human Rights (OSCE/ODIHR) and its Panel of Experts on Freedom of Peaceful Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى الأعمال الشاملة التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وفريق الخبراء التابع لها والمعني بحرية التجمع السلمي. |
66. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 25 of the Board's report. | UN | 66 - تجدر الإشارة إلى أن تعليقات الإدارة المبينة أعلاه تتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 25 من تقرير المجلس. |
76. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 42 of the Board's report. | UN | 76 - تجدر الإشارة إلى أن تعليقات الإدارة المبينة أعلاه تتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 42 من تقرير المجلس. |
With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. | UN | 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا. |
For a better understanding of the recommendations of the Insolvency Guide, reference should be made to the other definitions in that Guide. | UN | ولفهم توصيات دليل الإعسار فهما أفضل، ينبغي الرجوع إلى التعاريف الأخرى الواردة في ذلك الدليل. |
reference should be made to Table 12 and paragraph 1.72 for more details about the Agency's Education Programme. | UN | وينبغي الرجوع إلى الجدول 12 والفقرة 1-72 للاطلاع على مزيد من التفاصيل حول برنامج التعليم الذي تضطلع به الوكالة. |
Another suggestion was that reference should be made to whether an intellectual property right might be registered, and not whether it was actually registered. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي أن يشار إلى ما إذا كان يجوز تسجيل الحق في الممتلكات الفكرية، لا ما إذا كان مسجلا بالفعل. |
For years where no changes are made, resubmission of full CRF tables is not necessary, but a reference should be made to the inventory submission in which the unchanged data were reported originally. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
reference should be made to media concentration and monopolies, which often limited freedom of the press and freedom of expression. | UN | وينبغي الإشارة إلى ما في الإعلام من تركيز واحتكارات، الأمر الذي يحدّ في كثير من الأحيان من حرية الصحافة وحرية التعبير. |
For information on its financial resources, reference should be made to annex I, which contains an itemized budget for the Observatory, in response to question 2. | UN | وبخصوص المعلومات المتعلقة بالموارد المالية تنبغي الإشارة إلى المرفق الأول الذي يتضمن ميزانية مفصلة للمرصد، ردا على السؤال 2. |
It was noted that reference should be made to the role of UNDP in the coordination of technical cooperation in the upcoming elections. | UN | وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة. |
One suggestion was that reference should be made to the location identified by parties in their agreements. | UN | وكان أحد الاقتراحات أنه ينبغي أن يشار الى المكان الذي تحدده اﻷطراف في اتفاقاتها . |
Mr. AMOR said that a reference should be made to article 3 and the heading should mention non-discrimination against women and women's rights. | UN | 125- السيد عمر قال إنه يتعين الإشارة إلى المـادة 3 وأن يذكـر العنوان عدم التمييز ضد المرأة وحقوق المرأة. |
Another suggestion was that reference should be made to an entity constituted for a public purpose. | UN | وأبدي اقتراح آخر هو أن تكون الإشارة إلى كيان يُنشأ لغرض عمومي. |
reference should be made to Security Council resolution 765 (1992) urging the South African authorities to bring an effective end to the violence and bring those responsible to justice. | UN | كما يمكن الاستناد الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( الذي طلب فيه المجلس من سلطات جنوب افريقيا اتخاذ تدابير فورية للتوصل بصورة فعلية الى وقف أعمال العنف وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة. |
She pointed out, however, that reference should be made to the fact that such provisions must comply with article 18 as interpreted through general comment No. 22. | UN | ومع ذلك، قالت إن من الضروري الإشارة إلى كون مثل هذه الأحكام يجب أن تتفق مع أحكام المادة 18 كما ورد تفسيرها في التعليق العام رقم 22. |