"references were made" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشير
        
    • ووردت إشارات
        
    • وأُشير
        
    • وردت إشارات
        
    • كانت هناك إشارات
        
    • وأشار البعض
        
    • وسيقت الإشارات المرجعية
        
    • وتمت الإشارة
        
    references were made to normative, monitoring, implementation and knowledge or information gaps. UN وأشير إلى الثغرات الموجودة فيما يتعلق بالمعايير والرصد والتنفيذ والمعرفة والمعلومات.
    Specific references were made in some of the sections to human rights issues, the situation of women and gender mainstreaming. UN وأشير بصفة خاصة في بعض الفروع إلى قضايا حقوق الإنسان، وحالة المرأة وإدماج قضايا الجنسين في القضايا العامة.
    references were made to the effect of poverty on women, and it was argued that women are disproportionately affected by poverty owing to structural inequalities. UN وأشير إلى تأثير الفقر على النساء واحتُجّ بأن النساء يتضررن من الفقر أكثر من غيرهن بسبب أوجه عدم المساواة البنيوية.
    references were made to forests as carbon sinks and the specific sustainable forest management measures allowing the sequestering of more tons of carbon dioxide per year. UN ووردت إشارات إلى الغابات بوصفها بالوعات للكربون وإلى تدابير محددة ضمن الإدارة المستدامة للغابات تسمح بحجز قدر أكبر من أطنان ثاني أكسيد الكربون في السنة.
    references were made to the need to identify appropriate time and space to allow regional and inter-regional sessions to take place on demand. UN وأُشير إلى الحاجة إلى تحديد الزمان والمكان الملائمين لتمكين الدورات الإقليمية والأقاليمية من الانعقاد عند الطلب.
    In that regard, references were made to the Global Nuclear Energy Partnership. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارات إلى الشراكة العالمية للطاقة النووية.
    Incidentally, references were made to climate change. UN وبالمناسبة، كانت هناك إشارات إلى تغير المناخ.
    references were made to the large number of Bosniac men who had been transported from Srebrenica and who were now missing. UN وأشير في هذا الصدد إلى العدد الكبير من الرجال البوسنيين الذي كانوا قد نقلوا من سريبرينيتسا والذين اختفى أثرهم اﻵن.
    Specific references were made to the right to fair treatment and to the prohibition of torture and unnecessary violence. UN وأشير بصفة محددة إلى الحق في المعاملة العادلة وحظر التعذيب والعنف غير الضروري.
    Frequent references were made to the need to halve emissions by 2050 and to limit temperature increase to 2º Celsius. UN وأشير بكثرة إلى الحاجة إلى تخفيض الانبعاثات إلى النصف بحلول عام 2050 وقصر زيادة درجة الحراة على درجتين مئويتين.
    references were made to studies on clusters and their upgrading in Latin America. UN وأشير إلى الدراسات التي أنجزت بشأن التكتلات والنهوض بمستواها في أمريكا اللاتينية.
    references were made to the benefits arising from the use of electronic promissory notes and electronic warehouse receipts in existing national systems. UN وأشير إلى المنافع المتأتّية من استخدام السندات الإذنية الإلكترونية وإيصالات المستودعات الإلكترونية في النظم الوطنية الموجودة.
    references were made to the 2005 World Summit Outcome, in which States were reminded of their obligation to settle international disputes by peaceful means, so that international peace and security and justice were not endangered. UN وأشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ذكّرت فيها الدول بالتزامها بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لكي لا يعرّض السلام والأمن الدوليان والعدل للخطر.
    references were made to proposals for policy targets to increase the share of ODA for gender equality to 10 per cent by 2010 and to 20 per cent by 2050. UN ووردت إشارات إلى مقترحات لتحديد أهداف في مجال السياسة العامة لزيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين إلى 10 في المائة بحلول عام 2010 وإلى 20 في المائة بحلول عام 2050.
    references were made to the achievements of the international conferences in Mexico and Copenhagen. UN ٣١ - ووردت إشارات الى منجزات المؤتمرين الدوليين المعقودين في المكسيك وكوبنهاغن.
    references were made to a number of recently initiated cases that had a significant public policy dimension. UN وأُشير إلى عدد من الدعاوى التي أُقيمت مؤخراً والتي تنطوي على أبعاد هامة تتعلق بالسياسة العامة.
    references were made to the paradigms driving the implementation of NAMAs, such as sustainable development, `green growth'and poverty alleviation and food security. UN وأُشير إلى النماذج التي توجه تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، مثل التنمية المستدامة، و`النمو الأخضر` وتخفيف وطأة الفقر، والأمن الغذائي.
    In a major UNICEF report and several reports by resident coordinators, explicit references were made to recommendations issued by special procedures mandate holders. UN وفي تقرير رئيسي لليونيسيف وتقارير عدة للمنسقين المقيمين، وردت إشارات واضحة إلى توصيات صادرة عن مكلفين بولايات في مجال الإجراءات الخاصة.
    Therefore relevant references were made in paragraph 1 of article 15 to pertinent paragraphs of article 14. UN ومن ثم وردت إشارات في الفقرة ١ من المادة ٥١ إلى الفقرات الوثيقة الصلة بها في المادة ٤١.
    In that regard, references were made to pursuing a protocol to the NPT and to the prospect of substantive discussions envisaged by the current draft decision put forward by the six Presidents of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك إشارات إلى السعي إلى وضع بروتوكول للمعاهدة وإلى إمكانيـة إجـراء المناقشات الموضوعية المتوخاة في مشروع المقرر الحالي الذي قدمه الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح.
    references were made to the new spirit and new culture that had seemed to emerge during the session. UN وأشار البعض إلى الروح الجديدة والثقافة الجديدة اللتين بدتا تبزغان في أثناء الدورة.
    references were made to the relevant parts of the Special Report as necessary to make the links between the submissions, measures and relevant information within the Special Report. UN وسيقت الإشارات المرجعية إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير الخاص، حسب مقتضى الضرورة وذلك للربط بين الورقات المقدمة، وبين التدابير والمعلومات ذات الصلة داخل التقرير الخاص.
    references were made to the need to improve the representative character of the Security Council and transparency in its working methods. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس الأمن وإضفاء الشفافية على أساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus