Examples of practical implementation of the measures referred to above. | UN | ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه. |
Examples of practical implementation of the measures referred to above | UN | ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه. |
It covers mainly items not considered by the Committee or updates the information contained in the reports referred to above. | UN | وهو يشمل أساسا البنود التي لم تنظر فيها اللجنة أو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه. |
The process of promulgating implementing regulations to the Act is being pursued under the Comprehensive Programme against Gender-based Violence, referred to above. | UN | وتتم عملية وضع قواعد تنفيذية لهذا القانون في إطار البرنامج الشامل ضد العنف القائم على نوع الجنس، المشار إليه أعلاه. |
Overexpenditure was due to the circumstances referred to above. | UN | تم تجاوز النفقات بسبب الظروف المشار إليها أعلاه. |
That objective seems to have been achieved, although not without consequences for the full delivery of programmes and services as referred to above. | UN | ويبدو أن هذا الهدف قد تحقق، وإن لم يخل ذلك من آثار على عبؤها التنفيذ الكامل للبرامج والخدمات المشار إليها أعلاه. |
The conclusions from this exercise have been translated into further modest refinements to the improvements referred to above. | UN | وقد تجسدت النتائج المستخلصة من هذه العملية في إضافة تحسينات متواضعة أخرى للتحسينات المشار إليها أعلاه. |
It contends that the exceptions referred to above also are justified in relation to freedom of political communication. | UN | وتجادل الدولة الطرف أن حالات الاستثناء المشار إليها أعلاه مبرَّرة أيضا في ضوء حرية الاتصال السياسي. |
Examples of practical implementation of the measures referred to above. | UN | :: أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه. |
The Committee expects the quality of information on the consolidated list to improve the additional efforts referred to above. | UN | وتنتظر اللجنة أن يؤدي تحسين نوعية المعلومات في القائمة الموحدة إلى تحسين الجهود الإضافية المشار إليها أعلاه. |
Examples of practical implementation of the measures referred to above. | UN | ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه. |
I agree with the Committee's conclusions regarding the violations of the other articles of the Covenant, with the exception of the wording referred to above. | UN | وإنني أتفق مع اللجنة في استنتاجاتها فيما يتعلق بانتهاكات المواد الأخرى من العهد، باستثناء الصيغة المشار إليها أعلاه. |
However, the final position will depend in large measure on the action to be taken by the Member States referred to above. | UN | بيد أن الوضع المالي النهائي للمنظمة يعتمد إلى حد بعيد على ما ستقوم به الدول الأعضاء المشار إليها أعلاه. |
The elimination of the Assistant Administrator post referred to above is the only core reduction implemented in BER. | UN | وإن إلغاء منصب مدير البرنامج المساعد المشار إليه أعلاه هو التخفيض اﻷساسي الوحيد المنفذ في المكتب. |
This is due to the definition of EAP referred to above. | UN | ويرجع ذلك إلى تعريف السكان النشطين اقتصاديا المشار إليه أعلاه. |
This listing is available to delegations upon request and is also available on the Internet at the location referred to above. | UN | وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه. |
It will be appreciated if the text of the documents referred to above could be circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنة تعميم نص الوثيقتين المشار إليهما أعلاه باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
Accordingly, the Force Commander took immediate steps to reduce the force level in line with the proposals referred to above. | UN | وعلى هذا فقد اتخذ قائد القوة خطوات فورية لتخفيض عدد أفراد القوة وفقا للمقترحات المشار اليها أعلاه. |
Indeed, poverty is a major contributing factor to the difficulties and challenges referred to above. | UN | ويساهم الفقر بالفعل إلى حد كبير في ظهور الصعوبات والتحديات المذكورة أعلاه. |
The analysis of country activities referred to above confirms that the global agreements are relevant to country priorities. | UN | إن تحليل الأنشطة القطرية المشار إليها آنفا يؤكد على أن الاتفاقات العالمية ذات صلة بالأولويات القطرية. |
It may be noted that many of the lawyers referred to above had received threats because of their work for the promotion and protection of human rights. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المحامين المشار إليهم أعلاه تلقوا تهديدات بسبب عملهم في سبيل تشجيع وحماية حقوق الإنسان. |
Apparently, the PFHR published the booklet referred to above. | UN | ويبدو أن المحفل المذكور نشر الكتيب المشار اليه أعلاه. |
If your answer to the above question is yes, are the measures, referred to above, part of your implementation plan? | UN | إذا كان كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل التدابير المشار إليها آنفاً تعتبر جزءاً من خطتكم للتنفيذ؟ |
Convinced that treating the towns and surrounding areas referred to above as safe areas will contribute to the early implementation of that objective, | UN | واقتناعا منه بأن من شأن معاملة المدن والمناطق المحيطة بها والمشار إليها أعلاه بوصفها مناطق آمنة أن يسهم في التنفيذ المبكر لذلك الهدف، |
56. The Brundtland report referred to above had already noted that: | UN | ٦٥- ولقد بين تقرير برونتلاند المذكور أعلاه ما يلي: |
The bill referred to above extends that obligation, however, to include a reporting requirement aimed at preventing the financing of terrorism. | UN | غير أن مشروع القانون المشار إليه آنفا يوسع نطاق الواجب المذكور، ليضاف إليه واجب الإبلاغ بغرض منع تمويل الإرهاب. |
This has improved the ability of the Service to finalize guidance materials, including the working tools on justice policy referred to above. | UN | وقد حسّن هذا قدرة الدائرة على الانتهاء من وضع المواد التوجيهية، بما فيها أدوات العمل المتعلقة بسياسات العدالة السالفة الذكر. |
The Committee will also have before it the documents relating to the intersessional work referred to above. | UN | 7 - وسوف يكون معروضاً على اللجنة وثائق تتعلق بالعمل فيما بين الدورات المشار إليها عاليه. |
The Board may wish to have a preliminary discussion on the work programme implications of the outcome of the Symposium, notably of the sets of summaries referred to above. | UN | لعل المجلس يرغب في إجراء مناقشة أولية لﻵثار المترتبة على نتيجة الندوة في برنامج العمل، وبخاصة مجموعتي النقاط الموجزة المشار اليهما أعلاه. |