"refill" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملء
        
    • عبوة
        
    • تعبئة
        
    • ملئ
        
    • ملأ
        
    • تملأ
        
    • إعادة التعبئة
        
    • تعبئه
        
    • لكأس
        
    • تعبئتها
        
    • كأس آخر
        
    • ملأها
        
    • ملئه
        
    • ملئها
        
    • لنجدّد تأثير المخدّرات
        
    The soil that is being taken out will be used as refill upon completion of the work. UN أما التربة التي يجري استخراجها، فسيتم استعمالها في إعادة ملء أماكن الحفر عند الانتهاء من اﻷعمال.
    refill cartridges for fire extinguishers UN خرطوشات جديدة ﻹعادة ملء أدوات إطفاء الحريق
    -Ben, don't go alone. -Uh, I need a refill anyway. Open Subtitles بن،لا تذْهبُ لوحدك اَحتاجُ عبوة جديدة على أية حال.
    If it were two a day, you wouldn't need to refill this frequently. Open Subtitles إذا كُنت تتعاطى حبتان يومياً ، ما كُنت لتحتاج إلى عبوة جديدة بهذا الشكل المُستمر
    I'm gonna get a refill. I'm gonna get you some decaf. Open Subtitles سوف أعيد تعبئة الكوب وسأحضر لك بعض القهوة منزوعة الكافيين
    But you can't refill the tanks from the inside. Open Subtitles لكن لا يمكنكَ ملئ هذه الخزانات من الداخال
    I'll see you tomorrow so we can refill the closet the right way. Open Subtitles أنا سوف نراكم غدا حتى نتمكن من إعادة ملء خزانة الطريق الصحيح.
    Well, speaking of gait, why don't you use yours to refill your water bottle before the field trip? Open Subtitles حسنا، متحدثا عن المشي، لماذا لا يتم استخدام لك لإعادة ملء زجاجة المياه الخاصة بك قبل الرحلة الميدانية؟
    What's a guy got to do to get a stinkin'refill of Sprite? Open Subtitles ماذا يجب على المرء أن يفعل لتعيدي ملء كوبه اللعين؟
    Old jumbo needs a refill. Open Subtitles طائرة الجمبو القديمة تَحتاجُ عبوة جديدة.
    Mrs. Carlson, I'm gonna do your refill, but you got to follow these tags. Open Subtitles السيدة كارلسون، وأنا سأفعل عبوة الخاص بك، ولكن عليك أن تتبع هذه العلامات.
    - We're gonna take a quick break so you lushes can refill those cocktails, but, don't go too far. Open Subtitles - نحن ستعمل تأخذ استراحة سريعة حتى يمكنك لوشيس عبوة تلك الكوكتيلات، لكن، لا تذهب بعيدا جدا.
    All I need is a refill on my migraine medication. Open Subtitles وكلّ ما أريده هو إعادة تعبئة لدواء الشقيقة خاصّتي
    Mmm... can I have a refill on my chai tea? Open Subtitles هل يمكننى اعادة تعبئة كوب اخر من الشاى ؟
    Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. Open Subtitles من الواضح أنني الشخص الوحيد في النادي الذي بإمكانه أن يعيد تعبئة علبة المناديل الورقية
    Just help yourself to a fresh mocha almond refill. Open Subtitles فقط ساعد نفسك بإعادة ملئ بمشروب موكا اللوز.
    All anybody has to do is refill their scrips. Open Subtitles . كلُّ ماعليهم فعله هو إعادة ملئ وصفاتهم
    You get thirsty, we will refill the mini-bar. Open Subtitles إذا ما عطشتِ, فنحن سوف نعيد ملأ ثلاجة مشروباتك.
    - Could you get me refill on that guy? - What is this? Open Subtitles هل يمكنك أن تملأ لي هذا الكأس مشروب؟
    Um, I think I could use a refill. Would you mind? Open Subtitles أعتقد بأنه يمكنني الاستفادة من إعادة التعبئة, هل تمانعي ؟
    I think they forgot about us. You want a refill? Open Subtitles أظن بأنهم قد نسوا أمرنا أتريد إعادة تعبئه ؟
    Need a refill here, hon. Open Subtitles أحتاج لكأس جديدة هنا يا عزيزتي
    Could I actually get a refill, too? Open Subtitles هل باستطاعتك أن تقوم بإعادة تعبئتها لي أيضًا ؟
    Martin, a refill, please. Open Subtitles مارتن ... كأس آخر من فضلك أنا متأكدة أنك كبرت 3 بوصات
    The bartender isn't just going to refill them for me. Open Subtitles لن يقوم النادل بإعادة ملأها من أجلي بهذه البساطة.
    That's your radiator hose. We can plug it up and refill it. Open Subtitles هذا هو خرطوم المشعاع نستطيع وصله وإعادة ملئه
    How about I save time and refill right here? Open Subtitles ماذا إذا وفرتُ الوقت و أعدته ملئها حالًا
    refill. Open Subtitles لنجدّد تأثير المخدّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus