"reflected in paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوارد في الفقرة
        
    • الواردة في الفقرة
        
    • المبين في الفقرة
        
    • ورد في الفقرة
        
    • مبين في الفقرة
        
    • يرد في الفقرة
        
    • يتبين من الفقرة
        
    • المبينة في الفقرة
        
    • جاء في الفقرة
        
    • المشار إليها في الفقرة
        
    • مبيَّن في الفقرة
        
    • ترد في الفقرة
        
    • يظهر في الفقرة
        
    • وارد في الفقرة
        
    • وردت في الفقرة
        
    Chile recognizes the progress reflected in paragraph 6, namely, that the President of the Council will present the Council's annual report. UN وتدرك شيلي التقدم الوارد في الفقرة 6، وهو أن رئيس المجلس سوف يعرض التقرير السنوي للمجلس.
    The proposal reflected in paragraph 102 above was considered as providing a simple and adequate rule on open hearings. UN واعتُبر أنَّ الاقتراح الوارد في الفقرة 102 أعلاه يوفّر قاعدة بسيطة ومناسبة لجلسات الاستماع المفتوحة.
    Mr. Thelin said that, while he appreciated his colleagues' concerns, the question reflected in paragraph 78 was sufficiently broad to cover relevant issues. UN 53- وقال السيد ثيلين إن المسألة الواردة في الفقرة 78 واسعة بما يكفي لشمول مسائل أخرى ذات صلة، مع تقديره لشواغل زملائه.
    Should the relevant draft resolution be adopted, additional resources of $366,300 would be required as reflected in paragraph 2 above. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها ٣٠٠ ٣٦٠ دولار، على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه.
    As reflected in paragraph 2 of the draft resolution, the Islamic State of Afghanistan is in favour of establishing an Authoritative Council, rightly defined in the draft resolution as broad-based. UN وكما ورد في الفقرة ٢ من مشروع القرار، تؤيد دولة أفغانستان اﻹسلامية إنشاء مجلس للسلطة، عرف على وجه صحيح في مشروع القرار بأنه عريض القاعدة.
    As reflected in paragraph 23 of the report, delays in project implementation stem from difficulties encountered in the procurement process. UN وكما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير، تعزى التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى صعوبات ووجهت في عملية المشتريات.
    75. The delegation of an observer State expressed concern at the decision of the Commission reflected in paragraph 42 of document CLCS/74. UN 75 - وأعرب وفد دولة لها مركز المراقب عن قلقه إزاء قرار اللجنة الوارد في الفقرة 42 من الوثيقة CLCS/74.
    The proposal reflected in paragraph 106 received some support. UN 107- وحظي الاقتراح الوارد في الفقرة 106 ببعض التأييد.
    Those posts will be supported through the abolition of 3 national General Service posts under Communications and Information Technology Services, as reflected in paragraph 203 below. UN وستُدعم تلك الوظائف عن طريق إلغاء 3 وظائف من وظائف الخدمات العامة الوطنية تخضع لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على النحو الوارد في الفقرة 203 أدناه.
    Some delegations suggested that, in addition to the key provisions reflected in paragraph 24 of the Secretary-General's report, other key provisions of the Convention which should be incorporated were, in particular, articles 6 and 8. UN وبالإضافة إلى الأحكام الرئيسية الواردة في الفقرة 24 من تقرير الأمين العام، رأى عدد كبير من الوفود أن الاتفاقية تتضمن أحكاما رئيسية أخرى ينبغي إدراجها، لا سيما الأحكام الواردة في المادتين 6 و 8.
    The Advisory Committee reiterates the recommendation on this issue reflected in paragraph 50 above. UN وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بشأن هذه المسألة الواردة في الفقرة ٥٠ أعلاه.
    The mechanism was particularly beneficial to the Organization in attaining its mandated programmes and activities, as well as in ensuring the safety of personnel, by addressing the requirements reflected in paragraph 15 of the present report. UN وقد كانت الآلية مفيدة بشكل خاص للمنظمة في تحقيق برامجها وأنشطتها المقررة، وفي كفالة سلامة الموظفين، بتلبية الاحتياجات الواردة في الفقرة 15 من هذا التقرير.
    Should the relevant draft resolution be adopted, additional resources of $360,300 would be required, as reflected in paragraph 9 above. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها 300 360 دولار، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه.
    Implemented, as reflected in paragraph 63 of the present report. UN نفذت على النحو المبين في الفقرة 63 من هذا التقرير.
    Reiterating the call on all States that have not already done so to formulate and adopt an integrated national youth policy, in consultation with youth and youth-related organizations, as reflected in paragraph 112 of the Programme of Action; UN وإذ يكرر مرة أخرى دعوة الدول التي لم تقم حتى اﻵن بصياغة خطط وطنية متكاملة للشباب واعتمادها، أن تفعل ذلك بالتشاور مع الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على النحو المبين في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل،
    In view of what is reflected in paragraph 9 above, a decision may need to be made on an exceptional basis with respect to the timing of additional assessments, taking into account the cash-flow situation. UN وفي ضوء ما ورد في الفقرة ٩ أعلاه، قد تكون هناك حاجة إلى البت على أساس استثنائي فيما يتصل بموعد سداد اﻷنصبة المقررة اﻹضافية، في إطار مراعاة حالة التدفق النقدي.
    In view of what is reflected in paragraph 9 above, a decision may need to be made on an exceptional basis with respect to the timing of additional assessments, taking into account the cash-flow situation. UN وفي ضوء ما ورد في الفقرة ٩ أعلاه، قد تكون هناك حاجة إلى البت على أساس استثنائي فيما يتصل بموعد سداد اﻷنصبة المقررة اﻹضافية، في إطار مراعاة حالة التدفق النقدي.
    Should the draft resolution be adopted, additional resources would be required as reflected in paragraph 3 above. UN وإذا اعتمد مشروع القرار، فستدعو الحاجة إلى موارد إضافية على نحو ما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    This appeal is reflected in paragraph 2 of the draft resolution. UN وهذا النداء يرد في الفقرة ٢ من مشروع القرار.
    As reflected in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, the current mandate of UNOMIG provides for an authorized strength of 135 military observers and a Chief Military Observer. UN وكما يتبين من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام، فإن الولاية الحالية للبعثة تنص على أن يكون لها قوام مأذون به يشمل ١٣٥ مراقبا عسكريا ورئيسا لهم.
    The Committee considers that this situation should be reviewed, taking also into account its observations and comments reflected in paragraph 15 above. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض هذه الحالة، مع مراعاة ملاحظاتها وتعليقاتها المبينة في الفقرة ١٥ أعلاه أيضا.
    She therefore welcomed the anti-prostitution bill and related measures taken, and the important change in attitudes towards prostitution reflected in paragraph 28 of the report. UN ولهذا، رحبت بمشروع قانون مكافحة البغاء والتدابير المتخذة ذات الصلة والتغير الهام في المواقف تجاه البغاء، كما جاء في الفقرة 28 من التقرير.
    195. In the light of the comments reflected in paragraph 408 of the Board's report, the Administration considers this recommendation implemented. UN 195 - في ضوء التعليقات المشار إليها في الفقرة 408 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    At the same meeting, the Commission approved the sub-themes for the thematic discussion at its twenty-second session, as reflected in paragraph 19 above. UN وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على المواضيع الفرعية للمناقشة المواضيعية خلال الدورة الثانية والعشرين للجنة، حسبما هو مبيَّن في الفقرة 19 أعلاه.
    Management improvements and efficiency gains to be achieved with future plans are reflected in paragraph 39. UN ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة.
    The estimate of $40,000 reflected in paragraph 13 of annex IV to document A/48/850 was intended solely for budgetary purposes. UN والتقدير البالغ ٠٠٠ ٤٠ دولار الذي يظهر في الفقرة ١٣ من المرفق الرابع للوثيقة A/48/850 يقصد بها فقط أغراض الميزانية.
    37. As reflected in paragraph 88 of the budget document, a Chief Security Investigation Officer post at the P-3 level is requested. UN 37 - وكما هو وارد في الفقرة 88 من وثيقة الميزانية، هناك حاجة إلى وظيفة لكبير موظفي التحقيقات الأمنية بالرتبة ف-3.
    In addition to the proposed modifications to the current table Summary 3, as reflected in paragraph 37 above, the participants recommended replacing current CRF tables or including new tables as follows: UN بالإضافة إلى التعديلات المقترحة على جدول الموجز 3 الحالي، كما وردت في الفقرة 37 أعلاه، أوصى المشاركون بتبديل جداول نموذج الإبلاغ الموحد الحالية أو إدراج جداول جديدة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus