It provides invaluable technical and political support to advance a range of security and justice reforms in Guatemala. | UN | فهي توفر دعماً فنياً وسياسياً قيماً للنهوض بنطاق من الإصلاحات في مجالي الأمن والعدالة في غواتيمالا. |
In this connection, it was important for each country to consider reforms in light of its own environment. | UN | ومن المهم، في هذا الصدد، أن ينظر كل بلد إلى الإصلاحات في ضوء البيئة الخاصة به. |
Today, reforms in education are sowing the seeds of lasting prosperity, and our students are leading the way. | UN | واليوم، بدأت الإصلاحات في مجال التعليم تبذر بذور الرفاه الدائم، ويشكل تلامذتنا المثال الذي يُقتدى به. |
Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. | UN | وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم. |
The Bretton Woods institutions should introduce governance reforms in order to increase the voice, representation and participation of developing countries. | UN | وينبغي أن تجري مؤسسات بريتون وودز إصلاحات في أسلوب الإدارة من أجل زيادة صوت وتمثيل ومشاركة البلدان النامية. |
This plan focused on reforms in such foundational areas as curricula, teaching methods and remedial education, as well as more broadly on school management, community participation and child well-being. | UN | وقد ركزت هذه الخطة على الإصلاحات في المجالات الأساسية مثل المناهج وأساليب التدريس والتعليم التقويمي، كما ركزت بشكل أعم على إدارة المدارس والمشاركة المجتمعية ورفاه الطفل. |
Partners insisted upon continued reforms in the governance and anti-corruption sector so as to ensure the transparent and accountable use of resources. | UN | وأصرّ الشركاء على مواصلة الإصلاحات في قطاع الحوكمة ومكافحة الفساد بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام الموارد. |
We have now embarked on a series of reforms in various sectors to bring about democratization and economic development and improve the lives of our people. | UN | وقد شرعنا في سلسلة من الإصلاحات في شتى القطاعات لنشر الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية وتحسين حياة أبناء شعبنا. |
The results of reforms in Montenegro are visible. | UN | إن نتائج الإصلاحات في الجبل الأسود واضحة للعيان. |
It asked about the level of success of the reforms in addressing major areas of concern. | UN | وسألت عن مدى نجاح الإصلاحات في التصدي لمجالات القلق الرئيسية. |
The Division stated that it did not have the capacity to implement certain reforms in a timely manner and thus could achieve only limited progress. | UN | وذكرت الشعبة أنه لم تكن لديها القدرة على تنفيذ بعض الإصلاحات في الوقت المناسب ومن ثم تمكنت فقط من إحراز تقدم محدود. |
It gives key guidance for further reforms in this area. | UN | ويوفر هذا التنفيذ توجيها رئيسيا للمزيد من الإصلاحات في هذا المجال. |
It expressed its great respect for the Government for having carried out a broad range of reforms in education, health and social security. | UN | وأعرب عن تقديره الكبير للحكومة على تنفيذها مجموعة واسعة من الإصلاحات في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي. |
WFP promoted reforms in the United Nations security system, particularly related to the working conditions of national staff. | UN | ودعا البرنامج إلى إصلاحات في نظام أمن الأمم المتحدة، وخاصة ما يتعلق بأوضاع عمل الموظفين الوطنيين. |
There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. | UN | لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة. |
Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. | UN | وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة. |
These measures included a range of reforms in the judiciary, such as the reduction of the detention period. | UN | وشملت هذه التدابير مجموعة من الاصلاحات في المجال القضائي، مثل تقليص فترة الاحتجاز. |
It commended the reforms in the administration of justice, particularly those aimed at ensuring fair and transparent interrogation procedures. | UN | وأشادت بالإصلاحات في مجال إقامة العدالة، لا سيما الإصلاحات الرامية إلى ضمان العدالة والشفافية في إجراءات الاستجواب. |
:: In order to cement the reforms in the forest sector, the legislature must amend the current forestry law. | UN | :: أنه ينبغي للهيئة التشريعية أن تقوم بتعديل قانون الحراجة الحالي تدعيما للإصلاحات في قطاع الغابات. |
The people of Syria, Yemen and Bahrain have demanded reforms in State institutions. | UN | وتطالب شعوب سوريا واليمن والبحرين بإصلاحات في مؤسسات الدولة. |
The endeavour to introduce reforms in the United Nations management and Secretariat and to review old mandates has proved to be extensive. | UN | والمسعى لإدخال الإصلاح في إدارة الأمم المتحدة وأمانتها العامة ولاستعراض الولايات القديمة ثبت أنه مسعى كبير. |
Over the years, the Tribunal has continually kept its procedures under review and has introduced a variety of reforms in order to improve its work. | UN | وعلى مر السنين، أبقت المحكمة باستمرار إجراءاتها قيد الاستعراض، وأدخلت مجموعة متنوعة من الإصلاحات من أجل تحسين عملها. |
The latter has resulted in reforms in police procedures and in intensified State efforts to bring perpetrators to justice. | UN | وقد نتج عن هذا الاهتمام إدخال إصلاحات على إجراءات الشرطة وتكثيف جهود الدولة لتقديم الجناة إلى العدالة. |
(i) Introduction of reforms in the international monetary system, so as to stabilize exchange rates and discourage international financial speculation; | UN | ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛ |
The reforms in ISS affect different societal groups differently. | UN | والإصلاحات في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية تؤثر في مختلف الفئات المجتمعية بطرق متباينة. |
The time has also come to think about necessary reforms in the working procedures and expansion of the membership of the Conference on Disarmament. | UN | كما أن الوقت حان للتفكير في الإصلاحات اللازمة في إجراءات عمل مؤتمر نزع السلاح وتوسيع عضويته. |
Moreover, many of the market-driven reforms in the economies of those countries have led to sharp increases in unemployment. | UN | وفضلا عن ذلك أدى الكثير من الإصلاحات التي أجريت في اقتصادات تلك الدول، بدافع تحويلها إلى اقتصادات سوقية، إلى ارتفاع حاد في البطالة. |
It was hoped that the on-going reforms in the police and prison systems would address existing concerns. | UN | ويأمل المحفل في أن تؤدي الإصلاحات الجارية في نُظُم الشرطة والسجون إلى معالجة الشواغل القائمة. |
Please provide information on the recent reforms in the judicial system. | UN | 15- ويرجى تقديم معلومات عن الإصلاحات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على النظام القضائي. |