Such action had to be in conformity with human rights law, refugee law and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن يكون هذا العمل متفقا مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, refugee law and human rights law, including with regard to: | UN | الدعوة إلى امتثال أطراف النـزاع المسلح امتثالا دقيقا للقوانين الدولية السارية وهي القانون الإنساني وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك: |
All counter-terrorism measures should be taken in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | ويجب أن تتخذ جميع تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. | UN | وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين. |
UNHCR will continue to place emphasis on institution-building activities and on refugee law and social services training to officials involved in refugee matters. | UN | وستواصل المفوضية التركيز على أنشطة بناء المؤسسات وعلى قانون اللاجئين وتدريب الموظفين المشاركين في شؤون اللاجئين على الخدمات الاجتماعية. |
It thus specializes in evaluating risk and implementing schemes to comply with Guyana's obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | وتتخصص بالتالي في تقييم المخاطر وتنفيذ خطط ترمي إلى امتثال غيانا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
We underline the importance of prevention and of conducting the fight against terrorism in accordance with human rights, refugee law and international humanitarian law. | UN | ونؤكد على الوقاية وعلى توجيه الحرب ضد الإرهاب وفقا لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
His delegation was pleased to note that the Strategy reaffirmed the need for all States to comply with their obligations under international law, in particular, human rights law, refugee law and international humanitarian law. | UN | وأعرب عن سرور وفده لملاحظة أن الإستراتيجية تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الدول بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنسان الدولي. |
In particular Poland wants to make sure that domestic legislation is in accordance with human rights law, refugee law, and humanitarian law. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن بولندا تريد التأكد من أن التشريعات المحلية متوافقة مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
2.6 The Republic of Seychelles recognizes the importance of international solidarity in the implementation of human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
In carrying out its technical assistance activities, UNODC works to ensure that all activities are carried out in full respect of international law, including international human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | ويعمل المكتب، إذ يُنفّذ أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، على كفالة تنفيذ كل هذه الأنشطة مع الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
Other courses were held on emergency management, food aid, refugee law and protection, determination of status and training on returnee monitoring. | UN | ونظمت دورات أخرى بشأن إدارة الحالات الطارئة، والمعونة الغذائية، وقانون اللاجئين وحمايتهم، وتحديد مركز اللاجئ والتدريب على رصد العائدين. |
It is further concerned by the delay in adopting the amended refugee law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد. |
It is further concerned by the delay in adopting the amended refugee law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد. |
57 officers were trained in the use of high-frequency (HF) radio, 11 in international refugee law and 28 in international humanitarian law. | UN | جرى تدريب 57 ضابطا على استخدام أجهزة اللاسلكي العالية التردد، وتدريب 11 ضابطا في مجال قانون اللاجئين الدولي، و 28 ضابطا في مجال القانون الإنساني الدولي. |
UNHCR has also conducted joint training programmes with the Council of Europe on issues such as the protection of refugees and asylum seekers under refugee law and the European Convention on Human Rights. | UN | ونفذت المفوضية أيضا برامج تدريب مشتركة مع مجلس أوروبا بشأن مسائل من قبيل حماية اللاجئين وطالبي اللجوء بموجب أحكام قانون اللاجئين والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
44. The principle of nonrefoulement is enshrined in both international refugee law and international human rights law. | UN | 44- يرد مبدأ عدم الطرد في قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي كليهما. |
20. The Consultations will also provide a forum to take stock of the developments in refugee law and to examine a number of emerging issues. | UN | 20- كما أن هذه المشاورات ستوفر محفلاً لاستعراض التطورات على صعيد قانون اللاجئين ولبحث عدد من القضايا الناشئة. |
However, such measures must be taken with due regard for the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, international humanitarian law, international refugee law and international human rights law, including the right of due process, the presumption of innocence and the right to privacy. | UN | غير أن هذه التدابير يجب أن تتخذ مع إيلاء الاعتبار الواجب للسيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، والقانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية، وقرينة البراءة، والحق في الخصوصية. |
The principle of non-refoulement was a cornerstone of international refugee law, and Norway considered that measures to curb the abuse of asylum could be implemented without jeopardizing that principle. | UN | ويعد مبدأ عدم الاعادة القسرية حجر الزاوية لقانون اللاجئين الدوليين، وترى النرويج أنه يمكن تنفيذ تدابير لمنع اساءة استعمال اللجوء بدون تعريض هذا المبدأ للخطر. |
In order to promote and ensure durable solutions and support peace-building initiatives, training and capacity-building activities on refugee law and Human Rights will be reinforced. | UN | وتشجيعاً لإيجاد حلول مستديمة ودعم مبادرات بناء السلم، سيزداد تعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات في مجال قانون اللجوء وحقوق الإنسان. |
Colombia provides training to its immigration authorities on provisions relating to human rights and migration, refugee law and trafficking in persons and smuggling of migrants. | UN | وأتاحت كولومبيا التدريب لسلطاتها المعنية بالهجرة في خصوص الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والهجرة وقانون اللجوء والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
In the resolution, the OAS Assembly also acknowledged the complementary nature of international refugee law and international human rights law. | UN | وسلّمت أيضا جمعية منظمة الدول الأمريكية في ذلك القرار بالطابع المتكامل للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |