"refuses to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترفض
        
    • يرفض
        
    • رفض
        
    • وترفض
        
    • ويرفض
        
    • يرفضون
        
    • رفضت أن
        
    • امتنع
        
    • يمتنع عن
        
    • إذا رفضت
        
    • في حال رفضها
        
    • يَرْفضُ
        
    • ورفض
        
    • رفضت ان
        
    • رفضت دولة
        
    While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. UN ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة.
    However, the World Health Assembly still refuses to even consider a proposal to invite Taiwan to participate in its work as an observer. UN بيد أن جمعية الصحة العالمية لا تزال ترفض حتى مجرد النظر في مقترح يدعو تايوان إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب.
    CIA refuses to let us talk to their source directly. Open Subtitles المخابرات المركزية ترفض ان تدعنا نتحدث مع مصدرهم مباشرة
    To this day, it refuses to extradite the three terrorists it should have handed over six months ago. UN وحتى هذا اليوم يرفض السودان تسليم الارهابيين الثلاثة الذين كان ينبغي أن يسلمهم منذ ستة أشهر.
    So Game Vex refuses to give us access to VIPER75's account. Open Subtitles أذن كيمفيكس يرفض السماح لنا بالولوج الى حساب فيبر 75
    For example, if a perpetrator refuses to cooperate, this may be a reason for extending the order to 28 days. UN فعلى سبيل المثال، إذا رفض أحد الجناة التعاون فقد يكون هذا داعياً لتمديد فترة الأمر إلى 28 يوماً.
    It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. Open Subtitles إنه موضوع طالبى يد الأميره، ياسمين ترفض إختيار زوجا
    I have told you so many times, she refuses to see me. Open Subtitles لقد قلت لك أنني حاولت مرات عديدة أنها ترفض أن تراني
    She's just another appointed bureaucrat who refuses to take responsibility. Open Subtitles إنها مجرد بيروقراطية أخرى معيّنة والتي ترفض تحمل المسئولية
    So what if someone refuses to help you with that information.. Open Subtitles حتى اذا كان شخص ما ترفض مساعدتك مع هذه المعلومات..
    She refuses to eat until her son returns from the war. Open Subtitles إنها ترفض أن تأكل قبل أن يعود ابنها من الحرب
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN ومن المؤسف أن ترفض أذربيجان إبعاد القناصة عن خط التماس، وهم يقتلون العشرات كل عام.
    There's this doctor who refuses to see any sales reps. Open Subtitles هناك هذا الطبيب الذي يرفض لمعرفة أي مندوبة مبيعات.
    You were warned. Anyone who refuses to accept us will die. Open Subtitles تم تحذيرك , أي شخص يرفض الإنصياع لنا سوف يموت
    Security refuses to let me see any of the surveillance footage. Open Subtitles الأمن يرفض أن يدعني أرى أي من تسجيلات كاميرات المراقبة
    Finally, here's one man who refuses to bow down to anything. Open Subtitles وأخيرا ، وهنا رجل واحد الذي يرفض الرضوخ لأي شيء.
    See, the one we want most refuses to cooperate. Open Subtitles الشخص الذي نريده أكثر من غيره يرفض التعاون.
    The stubborn old bunny refuses to crown anyone else. Open Subtitles ذلك الأرنب العجوز يرفض تتويج أيّ شخص آخر
    An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. UN وفي حال رفض توظيف المرأة لأسباب كهذه فإنه يتعين على صاحب العمل إطلاعها على أسباب الرفض خطيا.
    The victim hides her pregnancy until it is obvious and refuses to tell what happened to her. UN فالضحية تخفي حملها إلى أن تُصبح هذه المسألة أمراً واضحاً وترفض أن تُفصح عما عانته.
    The Abkhaz side, in particular, refuses to even enter into discussions on the principles on which negotiations should be based. UN ويرفض الجانب الأبخازي بصورة خاصة حتى الدخول في مناقشات بشأن المبادئ التي ينبغي أن تقام على أساسها المفاوضات.
    It alone refuses to accede to the NPT or place its nuclear facilities under the supervision of the International Atomic Energy Agency. UN وهم وحدهم يرفضون الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآتهم النووية تحت اشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    If she refuses to kill herself, one of the male family members will be forced to kill her. UN وإذا رفضت أن تقتل نفسها، يضطر أحد أفراد الأسرة من الذكور أن يقتلها.
    If the husband refuses to settle the court-appointed accumulated expenditure; UN إذا امتنع الزوج عن تسديد النفقة المتراكمة المحكوم بها؛
    Unfortunately this country still refuses to place all its nuclear facilities under the IAEA's comprehensive safeguards regime. UN وهو ما زال للأسف يمتنع عن إخضاع جميع منشآته النووية لنظام الرقابة الشاملة التابع للوكالة.
    " This right may not be exercised by coercion, but a husband may refuse to feed a wife who refuses to live with him without good cause. UN ولا يجوز الدفع بهذا الحق لكليهما ولكن يجوز للزوج أن يمتنع عن الإنفاق على زوجته إذا رفضت دون موجب الانتقال للعيش معه.
    Collective and serious measures must be taken to ensure accountability if Israel refuses to comply with the legal obligations incumbent upon it, including under the Fourth Geneva Convention. UN كما يجب اتخاذ تدابير جماعية وجادة تكفل محاسبة إسرائيل في حال رفضها التقيد بالالتزامات القانونية الملقاة على عاتقها، بما في ذلك بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    No, but as we know, there's some truths the brain refuses to process. Open Subtitles لا، لكن كما نَعْرفُ، هناك بَعْض الحقائقِ الدماغ يَرْفضُ المُعَالَجَة.
    If the Secretary-General of the PCA is the appointing authority and refuses to appoint then there is an immediate problem. UN وإذا كان الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو سلطة التعيين ورفض التعيين عندئذ تنشأ مشكلة فورية.
    The Queen refuses to make any changes to her household. Therefore I cannot proceed. Open Subtitles الملكة رفضت ان تغير أي سيده بالتالي لا يمكنني ان استمر
    The absence of such a procedure, however, does not negate the right, and if a State refuses to provide a forum, the international community as a whole or another State may provide such a forum. UN غير أن عدم وجود مثل هذا اﻹجراء لا ينفي هذا الحق، وإذا رفضت دولة من الدول توفير محفل فبإمكان المجتمع الدولي ككل أو دولة أخرى أن توفره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus