"regard to freedom of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعلق بحرية
        
    • يخص حرية
        
    • يتصل بحرية
        
    • يتعلق بالحرية
        
    • المتعلق بحرية
        
    • إزاء حرية
        
    With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين.
    With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين.
    With regard to freedom of the press, Burkina Faso reaffirmed that the freedom of the press was recognized and respected. UN أما فيما يتعلق بحرية الصحافة، فقد أكدت بوركينا فاسو من جديد أن حرية الصحافة معترف بها ومحترمة فيها.
    The Lao Government is of the view that the limitations contained in the Law on Media are deemed permissible under the ICCPR in regard to freedom of expression. UN وترى حكومة جمهورية لاو أن التحديدات الواردة في قانون وسائط الإعلام تعتبر مسموحاً بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Certain questions nevertheless remained with regard to freedom of expression and the press. UN غير أنه تظل هناك بعض الأسئلة فيما يخص حرية التعبير والصحافة.
    Nevertheless, the Committee expresses concern about the fact that women in the State party continue to have unequal legal capacity compared with men and are treated unequally in courts, and with regard to freedom of movement. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار عدم المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالأهلية القانونية في الدولة الطرف وإزاء عدم المساواة في التعامل مع النساء في المحاكم وفيما يتعلق بحرية التنقل.
    Two trends seemed to be emerging in regard to freedom of speech and the right to information. UN ويبدو أن هناك اتجاهين فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الحصول على المعلومات.
    With regard to freedom of religion, she said that discrimination on the grounds of religion, among others, was forbidden under article 14 of the Constitution. UN وفيما يتعلق بحرية العقيدة، قالت إن التمييز على أساس الدين، ضمن أمور أخرى، محظور بموجب المادة 14 من الدستور.
    With regard to freedom of the press, he said that there was a tendency to decriminalize offences related to press freedom. UN وفيما يتعلق بحرية الصحافة، أشار ممثل مالي إلى الاتجاه إلى عدم المساءلة عن الجرائم المتصلة بحرية الصحافة.
    Recent developments with regard to freedom of speech give cause for concern. UN إن التطورات الأخيرة، فيما يتعلق بحرية التعبير، تثير القلق.
    Israel should not create obstacles to any of those important political processes, in particular with regard to freedom of movement and the participation of the inhabitants of Jerusalem. UN وينبغي لإسرائيل ألا تعرقل أي من هذه الجوانب الأساسية للعملية بأسرها خاصة منها ما يتعلق بحرية الحركة ومشاركة المقادسة.
    With regard to freedom of religion, although there were some reports of liberalization, the extent to which it was genuine was uncertain. UN وفيما يتعلق بحرية الدين، مع أن هناك بعض التقارير عن التحرير، فإن مدى صدقها غير مؤكد.
    With regard to freedom of religion, while there were some reports of liberalization, the extent to which it was genuine was uncertain. UN وفيما يتعلق بحرية العقيدة، على الرغم من وجود تقارير معينة عن التحرر، فإن مدى صحتها موضع الشك.
    With regard to freedom of movement, women are no longer required to obtain permission from their husbands if they wish to travel, especially for trips abroad. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل أُلغي شرط حصول الزوجة على إذن من زوجها للتجوُّل ولا سيما للسفر إلى الخارج.
    With regard to freedom of expression, democracy and peace, UNESCO continued its three-prong approach. UN فيما يتعلق بحرية التعبير والديمقراطية والسلام، واصلت اليونسكو نهجها ذا الشُعب الثلاث.
    This reservation remains justified with regard to freedom of expression and of association. UN ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    It expressed hope for progress with regard to freedom of expression and for detainees. UN وأعربت ليبيا عن أملها في إحراز تقدم فيما يتعلق بحرية التعبير، بما فيها حرية التعبير المكفولة للمحتجزين.
    The conference provided an important opportunity to raise the awareness of participants of international human rights standards with regard to freedom of expression. UN وقدم المؤتمر فرصة هامة لتوعية المشاركين بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير.
    With regard to freedom of expression, he expressed his hope that the Government would honour its commitment to re-establishing the Supreme Council of Communication. UN 46- وفيما يخص حرية التعبير، أعرب عن أمله في أن تفي الحكومة بالتزامها بإعادة إنشاء المجلس الأعلى للاتصالات.
    35. With regard to freedom of religion, he stressed that, in accordance with the sharia, the Yemeni authorities respected the rights of others and ensured freedom of religion. UN وفيما يتصل بحرية الدين، أكد أن السلطات اليمنية تحترم حقوق الآخرين وتكفل حرية الدين وفقاً للشريعة.
    52. With regard to freedom of association for trade unions, the Mission has received complaints holding the public authorities responsible, as in the cases of the Tiquisate hospital and the municipality of Zacapa. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالحرية النقابية، تلقت البعثة شكاوى ضد سلطات عامة، كما في قضيتي مستشفى تيكيزاتي وبلدية زاكابا.
    The rights, or the exercise of the rights, of any State under international law with regard to freedom of the seas remain unaffected by the Treaty. UN ولا تمس المعاهدة حقوق أية دولة بموجب القانون الدولي المتعلق بحرية البحار، أو ممارسة أية دولة لهذه الحقوق.
    The Sudan has made great progress recently and the Special Rapporteur notes with appreciation the attempts of the Government to be more open with regard to freedom of opinion and expression. UN ولقد أحرزت السودان تقدماً كبيراً مؤخراً، ويحيط المقرر الخاص علماً مع التقدير بما تبذله الحكومة من جهود لإبداء درجة أكبر من الانفتاح إزاء حرية الرأي والتعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus