"regarding the implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • ما يتعلق بتنفيذ
        
    • بخصوص تنفيذ
        
    • المتعلقة بتنفيذ المبادئ
        
    • بشأن تنفيذ هذا
        
    • المتعلقة بتنفيذ هذه
        
    • إزاء عملية تنفيذ
        
    • بشأن تنفيذ اتفاق
        
    • بشأن تنفيذ حظر
        
    • بشأن تنفيذ خطة
        
    • والمتعلق بتنفيذ
        
    • والمتعلقة بتنفيذ
        
    While raising the awareness of stakeholders in the country about the forest instrument, Ghana carried out an assessment of the current situation regarding the implementation of the instrument. UN وقد أجرت غانا تقييما للحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ صك الغابات بينما كانت تقوم برفع مستوى الوعي لدى أصحاب المصلحة في البلد بشأن هذا الصك.
    One of our major concerns regarding the implementation of the goals defined by the International Year of Older Persons is appreciation for voluntary work. UN من بين شواغلنا الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف المحددة في السنة الدولية لكبار السن، تقدير العمل الطوعـــي.
    They will review and assess progress made regarding the implementation of the Copenhagen commitments and consider initiatives and actions to implement them further. UN وستستعرض وتقيﱢم التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ تعهدات كوبنهاغن، وتنظر في مبادرات وإجراءات لمواصلة تنفيذها.
    regarding the implementation of the Convention in the different territories of the Netherlands, the International Crimes Act, including its provisions relating to surrender, was applicable to all of the Netherlands, including the Caribbean territories. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مختلف أجزاء هولندا، قال إن القانون المتعلق بالجرائم الدولية، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بالتسليم، ينطبق في مجموع الإقليم الهولندي بما في ذلك الجزء الكاريبي.
    Supported financially by the European Union, the workshop brought together participants from 18 government ministries and agencies as well as civil society organizations of Mongolia to discuss, with international experts, key issues and ways forward regarding the implementation of the two conventions in Mongolia. UN وقد ضمت حلقة العمل التي تلقت الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، مشاركين من 18 وزارة ووكالة حكومية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني في منغوليا، ليناقشوا، مع خبراء دوليين، المسائل الرئيسية وسبل المضي قدماً في ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين في منغوليا.
    ENDORSES the recommendations made by Member States and civil society on the way forward regarding the implementation of the Action Plan; UN 2 - يجيز التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء والمجتمع المدني حول طريق المضي قدما فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل؛
    The proposed activities in the area of providing assistance regarding the implementation of the Firearms Protocol may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي:
    The EU regards the regular global exchange of views regarding the implementation of the Programme of Action as essential to maintaining its momentum. UN فالاتحاد الأوروبي يعتبر التبادل العالمي المنتظم للآراء فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل أمرا أساسيا للمحافظة على زخمـه.
    The collapse of Cancún added to the sense of frustration regarding the implementation of the Doha development agenda. UN وقد أضاف إنهيار محادثات كانكون شعورا بالإحباط فيما يتعلق بتنفيذ خطة الدوحة للتنمية.
    Periodic audits regarding the implementation of the said obligations is carried out by Supreme Chamber of Audit. UN وتقوم الغرفة العليا لأعمال التفتيش بإجراء أعمال تفتيش دورية فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المذكورة.
    The Panel interacts on a regular basis with several Member States regarding the implementation of the sanctions measures. UN ويتعامل الفريق بشكل منتظم مع عدد من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات.
    The organization welcomes the opportunity to make a statement regarding the implementation of the internationally agreed goals and commitments with regard to education. UN وترحِّب المنظمة بالفرصة للإدلاء ببيان فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والالتزامات فيما يتعلق بالتعليم.
    Measures to strengthen international cooperation regarding the implementation of the Optional Protocol UN تدابير تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري
    Colombia, for example, noted that there was no formal space for discussion with civil society, women's groups or research centres regarding the implementation of the Millennium Development Goals. UN فقد أشارت كولومبيا، على سبيل المثال، إلى عدم وجود محفل رسمي للنقاش مع المجتمع المدني، أو الجماعات النسائية أو مراكز البحوث فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It welcomes in that respect the offer already made by France, Morocco, the Netherlands and Tunisia regarding the implementation of the Action Programme. UN وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    55. regarding the implementation of the Fourth World Conference on Women, UNESCO continued to promote literacy and basic education, including adult education, as a fundamental prerequisite for the empowerment of women. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تواصل اليونسكو تشجيع محو اﻷمية والتعليم اﻷساسي، بما في ذلك تعليم الكبار باعتباره عنصرا أساسيا لتحرير المرأة.
    It invites Parliament to take the necessary steps regarding the implementation of the present concluding observations between now and the next reporting period under the Convention. UN وهي تدعو البرلمان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة في ما يتعلق بتنفيذ الملاحظات الختامية الحالية في الفترة من الآن وحتى الفترة المشمولة بالإبلاغ التالية بموجب الاتفاقية.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه من عدم تلقي معلومات من الدولة الطرف بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة بشأن هذه القضايا.
    The report assesses recent developments and challenges regarding the implementation of the Fundamental Principles and seeks guidance from the Commission on how to better implement them in the future. UN ويقيِّم التقرير آخر التطورات والتحديات المتعلقة بتنفيذ المبادئ الأساسية، ويطلب توجيهاً من اللجنة بشأن كيفية تنفيذها على نحو أفضل في المستقبل.
    In 2010/11, 11 additional States submitted national reports and provided information regarding the implementation of the resolution. UN وفي الفترة 2010-2011، قدمت 11 دولة إضافية تقارير وطنية ومعلومات بشأن تنفيذ هذا القرار.
    It invites Congress, in line with its mandate, to take the necessary steps regarding the implementation of the present concluding observations between now and the next reporting period under the Convention. UN وتدعو الكونغرس، تمشيا مع ولايتها، إلى اتخاذ الخطوات الضرورية المتعلقة بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية في الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير المقبل بموجب الاتفاقية.
    31. The Addis Ababa conclusions further expressed a number of concerns regarding the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN 31 - وتم كذلك في استنتاجات أديس أبابا الإعراب عن عدد من المخاوف إزاء عملية تنفيذ الاتفاق.
    Background: The SBI, at its seventeenth session, requested the Host Government and the Executive Secretary to report, once a year, on progress regarding the implementation of the Headquarters Agreement. UN 52- خلفية المسألة: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة، إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، تقديم تقرير، مرة في السنة، بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ اتفاق المقر.
    196. Full cooperation should be given by all States to the Monitoring Group with respect to the discharge of its mandate regarding the implementation of the arms embargo. UN 196 - أن تبدي جميع الدول تعاونا تاما مع فريق الرصد في نهوضه بمهام ولايته بشأن تنفيذ حظر الأسلحة.
    Noting also with satisfaction the agreements reached by the two parties regarding the implementation of the settlement plan during their private direct talks and stressing the importance it attaches to a full, fair and faithful implementation of the settlement plan and the agreements aimed at its implementation, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان بشأن تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما الانفرادية المباشرة، وتؤكد الأهمية التي توليها للتطبيق الكامل والعادل والدقيق لخطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها،
    The present report is submitted pursuant to the first part of this request regarding the implementation of the resolution. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالجزء الأول من هذا الطلب والمتعلق بتنفيذ القرار.
    The problems indicated above regarding the implementation of the Treaty in Azerbaijan in circumstances of escalating aggression by Armenia against my country can be resolved only in direct association with the process of dealing with the consequences of that aggression. UN ولا يمكن حل المشاكل المشار إليها أعلاه والمتعلقة بتنفيذ المعاهدة في أذربيجان في ظروف العدوان المتصاعد من جانب أرمينيا ضد بلدي إلا بربطها مباشرة بعملية معالجة نتائج ذلك العدوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus