In Africa far too many people are still grappling with the serious problems caused by regional conflicts. | UN | ما زال الكثير من الناس في أفريقيا يواجهون مشاكل كبيرة بسبب الصراعات الإقليمية. |
Progress in the settlement of regional conflicts would contribute to a more stable international environment. | UN | إن إحراز تقدم في تسوية الصراعات الإقليمية يسهم في تهيئة بيئة دولية أكثر استقراراً. |
Fierce regional conflicts, terrorism, global and individual security are all targeted by illicit trafficking in conventional weapons. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية يشعل النزاعات الإقليمية العنيفة ويولد الإرهاب، ويهدد الأمن العالمي والفردي. |
Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. | UN | وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن. |
Likewise, regional conflicts and ethnic tensions continue to erupt in many parts of Africa, Latin America and Eastern Europe. | UN | وبالمثل تستمر الصراعات الإقليمية والتوترات العرقية في النشوب في أجزاء كثيرة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
regional conflicts and hotspot issues keep emerging. | UN | ويتواصل نشوب الصراعات الإقليمية وتفاقم القضايا الساخنة. |
The fourth topic I wish to address is that of regional conflicts and regional security. | UN | أما الموضوع الرابع الذي أود التطرق إليه فهو الصراعات الإقليمية والأمن الإقليمي. |
We intend to continue to participate in the search for effective options for settling regional conflicts. | UN | نعتزم مواصلة الاشتراك في البحث عن خيارات فعالة لتسوية الصراعات الإقليمية. |
There is fear that future regional conflicts may result from competition over water use. | UN | فثمة مخاوف من أن الصراعات الإقليمية في المستقبل قد تندلع بسبب التنافس على استخدام المياه. |
We must not resign ourselves to the indefinite prolongation of some regional conflicts. | UN | فلا يجب أن نسلم أنفسنا إلى مد أمد الصراعات الإقليمية إلى أجل غير مسمى. |
In the light of the many regional conflicts, Protocol V would play an increasingly important role in the future. | UN | 53- واستطرد قائلا إن البروتوكول الخامس سيضطلع بدور متزايد الأهمية في المستقبل في ضوء النزاعات الإقليمية العديدة. |
We must deal with regional conflicts that have effectively brought the multilateral disarmament machinery to a grinding halt. | UN | ويجب أن نتعامل مع النزاعات الإقليمية التي أدت فعلاً إلى توقف آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف توقفاً تاماً. |
Strategic stability, trust among nations and the settlement of regional conflicts will, of course, determine the pace and extent of possible progress. | UN | إن الاستقرار الاستراتيجي والثقة بين الدول وتسوية النزاعات الإقليمية عوامل ستحدد بطبيعة الحال وتيرة ومدى التقدم المحتمل. |
Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. | UN | وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن. |
Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. | UN | وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن. |
regional conflicts are yet another global issue of concern to us all. | UN | والصراعات الإقليمية ما برحت تبعث على قلقنا جميعا. |
The menaces of regional conflicts, oppression and injustice still afflict the majority of humankind. | UN | والتهديدات التي تفرضها الصراعات الاقليمية والقمع والظلم لا تزال تحيق بأغلبيــة بني البشر. |
But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. | UN | لكن هناك صراعات إقليمية أخرى ما فتئت مستمرة، ﻷن جذورها تضرب في تاريخ بعض اﻷمم. |
It is generally acknowledged that the excessive build—up of conventional weapons is destabilizing and can fuel regional conflicts. | UN | فمن المسلﱠم به بوجه عام، أن الزيادة المفرطة لﻷسلحة التقليدية تُزعزع الاستقرار، ويمكن أن تغذي نزاعات إقليمية. |
German peace policy stands for the peaceful settlement of regional conflicts. | UN | إن سياسة السلام التي تنتهجها ألمانيا تتمسك بالتسوية السلمية للصراعات الإقليمية. |
All current regional conflicts prove this argument. | UN | وتؤكد جميع المنازعات الاقليمية الراهنة هذه المقولة. |
Similar efforts will be made in regional conflicts where the IPU may have an advantage through its membership. | UN | وستُبذل جهود مماثلة في التصدي للنزاعات الإقليمية حيث قد تكون للاتحاد ميزة من خلال أعضائه. |
Developments of international and regional situations have been affected by frequent regional conflicts and the complicated hotspot issues. | UN | فقد تأثرت التطورات على الصعيدين الدولي والإقليمي بالصراعات الإقليمية المتكررة وقضايا بؤر التوتر المعقدة. |
Regrettably, these changes do not mean the end of bloody regional conflicts. | UN | ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية. |
Humanity continues to face such threats and challenges as financial and economic instability, regional conflicts, the proliferation of weapons of mass destruction, terrorism, transnational crime, food shortages and climate change. | UN | ولا تزال الإنسانية تواجه تهديدات وتحديات من قبيل عدم الاستقرار المالي والاقتصادي والنزاعات الإقليمية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ونقص الأغذية وتغير المناخ. |
On the other hand, regional conflicts that are still active, as well as those that are frozen, threaten danger. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الصراعات اﻹقليمية التي لا تزال دائرة، وكذلك المجمدة، تهدد بالخطر. |
Ecuador considered that in many cases the countries of a region, which were better informed regarding the causes of crises and regarding internal problems, were able to facilitate the most effective settlement of regional conflicts. | UN | وأضاف أن إكوادور ترى أنه في حالات عديدة تكون بلدان منطقة ما، قادرة على تيسير أكثر أشكال التسوية للمنازعات اﻹقليمية فعالية وذلك ﻷنها على علم أفضل بأسباب اﻷزمات والمشكلات الداخلية. |