Such information is readily available from various published sources of information or regional fisheries bodies. | UN | فهذه المعلومات متاحة بسهولة من مختلف مصادر المعلومات المنشورة أو من هيئات مصائد الأسماك الإقليمية. |
States and regional fisheries management organizations must assume their full responsibility in that regard. | UN | ويجب على الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة في ذلك الصدد. |
Improving the environment in which regional fisheries organizations function, to enable them to discharge their important tasks more effectively | UN | تحسين البيئة التي تعمل فيها منظمات مصائد الأسماك الإقليمية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها الكبيرة على نحو أكثر فعالية |
As we proceed to consider the issues in the mandate of the Conference, I am certain that we will benefit considerably from the experience of regional fisheries bodies represented here. | UN | وإنني على يقين، ونحن نمضي إلى النظر في المسائل التي تدخل ضمن ولاية المؤتمر، من أننا سنفيد فائدة كبيرة من خبرة الهيئات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الممثلة هنا. |
It was also suggested that regional fisheries management organizations and arrangements could play an important role in that regard. | UN | وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
They also called for reinforced coordination and information exchange between FAO and regional fisheries organizations. | UN | ودعت أيضا إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
We wish to note with satisfaction that constructive collaboration between different regional fisheries organizations has produced some positive trends. | UN | ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية. |
But this work is not being carried out only at the national level; regional fisheries management organizations are also addressing this important issue. | UN | ولكن هذا العمل لا يجري الاضطلاع به على الصعيد الوطني فحسب؛ فمنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أيضا تتصدى لهذه المسألة الهامة. |
We therefore urge the FAO and other relevant regional fisheries management organizations to seriously take up the issue. | UN | ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي. |
In the coming months, we look forward to working with all interested parties to find meaningful ways to implement this year's language on sharks at the FAO and through relevant regional fisheries management organizations. | UN | ونتطلع في الشهور المقبلة إلى العمل مع جميع الأطراف المعنية لإيجاد وسائل مجدية لتنفيذ نص هذا العام المتعلق بسمك القرش في منظمة الأغذية والزراعة ومن خلال منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة. |
Moreover, the Territory has observer status with the Caribbean Financial Action Task Force and is a member of the Caribbean regional fisheries Mechanism. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع الإقليم بمركز المراقب لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو عضو في آلية مصائد الأسماك الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي. |
The Territory has observer status with the Caribbean Financial Action Task Force and is a member of the Caribbean regional fisheries Mechanism. | UN | ويتمتع الإقليم بمركز المراقب لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي، وهو عضو في آلية مصائد الأسماك الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي. |
The international community must find a way to make regional fisheries management organizations more accountable, so that the world can see whether countries are living up to their commitments. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يجد طريقة لجعل منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أكثر مساءلة، حيث يمكن للعالم أن يرى ما إذا كانت البلدان ترتقي إلى مستوى التزاماتها. |
The subregional or regional fisheries organization or arrangement should request non-participants to provide data relating to their fishing in the region; | UN | وينبغي للمنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تطلب من غير المشتركين توفير البيانات المتصلة بقيامهم بالصيد في المنطقة؛ |
Subregional or regional fisheries organizations and arrangements should, to the extent feasible, develop database management systems which provide access to data electronically. | UN | وينبغي للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تقوم، قدر اﻹمكان، بوضع نظم ﻹدارة قواعد البيانات تتيح الوصول إلى البيانات الكترونيا. |
The objective is for States and regional fisheries organizations to achieve worldwide an efficient, equitable and transparent management of fishing capacity, preferably by 2003 but not later than 2005. | UN | ويكمن الهدف من ذلك في أن تحقق الدول والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك على نطاق العالم إدارة كفؤة ومنصفة وشفافة للطاقة اﻹنتاجية للصيد، ويفضل أن يتحقق ذلك بحلول عام ٢٠٠٣، على ألا يتجاوز عام ٢٠٠٥. |
A. Recommendations for actions to be taken by States individually and collectively through regional fisheries management organizations | UN | ألف - توصيات بإجراءات تتخذها الدول، فرادى وجماعات، عن طريق المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك |
To correct it, we must ensure effective progress and greater accountability of regional fisheries management organizations. | UN | ولأجل رأب الفجوة، يتعين علينا ضمان التقدم الفعال والمساءلة الأكبر للمنظمات التي تدير المصائد الإقليمية للأسماك. |
They shall, as appropriate, cooperate to establish subregional or regional fisheries organizations to this end. " | UN | وتتعاون حسب الاقتضاء لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك. |
Such data should be exchanged through regional fisheries organizations or arrangements. | UN | وينبغي أن يجري تبادل هذه البيانات عن طريق المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لمصائد اﻷسماك. |
We nonetheless hope that the measures agreed upon to protect vulnerable ecosystems will be implemented in the short term and be taken seriously both by States individually as well as through their participation in regional fisheries management organizations. | UN | ونرجو رغم ذلك أن تنفذ التدابير التي اتُفق عليها لحماية النظم البيئية الضعيفة في الأجل القريب وأن تنكب عليها الدول بجدية سواء على انفراد أو من خلال مشاركتها في منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية. |
77. Seventhly, regional fisheries bodies also lack adequate financial resources to fulfil their function effectively. | UN | ٧٧ - وسابعا، فإن هيئات مصائد اﻷسماك الاقليمية ينقصها أيضا الموارد المالية الكافية ﻷداء عملها بشكل فعال. |
It is important that regional fisheries enhance their cooperation with a larger number of States, in particular States that engage in high-seas fishing and geographically disadvantaged States. | UN | ومن المهم أن تعزز المصايد الإقليمية تعاونها مع عدد أكبر من الدول، وخاصة الدول التي تنخرط في الصيد في أعالي البحار والدول المتضررة جغرافيا. |
8. To achieve better dialogue and cooperation, regional fisheries, environmental and scientific bodies could arrange meetings of their representatives. | UN | 8 - ومن أجل تحسين الحوار والتعاون، يمكن لمصائد الأسماك الإقليمية والهيئات البيئية والبحرية أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات لممثليها. |
To this end, they are required, as appropriate, to cooperate to establish subregional and regional fisheries organizations. | UN | وعليها أن تتعاون، عند الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك. |
It was also noted that the mandates of existing regional fisheries management organizations should be updated. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
The regional fisheries management organizations play an important role in the implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
13. In 2012, the Caribbean regional fisheries Mechanism held a workshop on good practices, which focused on fish quality assurance and the marketing of fish and stock products. | UN | 13 - وفي عام 2013، نظمت الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي حلقة عمل للممارسات الجيدة ركزت على ضمتن جودة الأسماك وتسويق المنتجات السمكية والبحرية. |